"la reprise des inspections" - Translation from French to Arabic

    • استئناف عمليات التفتيش
        
    • باستئناف عمليات التفتيش
        
    • لاستئناف عمليات التفتيش
        
    Nous sommes convaincus que la reprise des inspections sur place ouvrira la voie à une résolution pacifique des tensions. UN ونحن مقتنعون بأن استئناف عمليات التفتيش الموقعي سيفتح المجال للنزع السلمي لفتيل التوتر.
    Malgré les appels répétés, l'Iraq continue de refuser la reprise des inspections, au mépris des obligations qui lui incombent à ce sujet. UN إن العراق، رغم تكرار النداءات، ما برح يرفض استئناف عمليات التفتيش تلك، رغم التزاماته بذلك.
    Activités de l'AIEA depuis la reprise des inspections UN أنشطة الوكالة منذ استئناف عمليات التفتيش
    la reprise des inspections du désarmement en Iraq pose, elle aussi, un défi. UN وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر.
    Israël a cependant autorisé la reprise des inspections dans la portion de la zone d'opérations dite Zone 6. UN ولكن إسرائيل سمحت باستئناف عمليات التفتيش في ذلك الجزء من منطقة العمليات المعروف بالمنطقة 6.
    Au cours des quatre années qui ont précédé la reprise des inspections en Iraq, de nombreuses spéculations se sont fait jour au sujet d'une relance éventuelle du programme d'enrichissement par centrifugation gazeuse. UN 35 - في أثناء فترة السنوات الأربع السابقة لاستئناف عمليات التفتيش في العراق، سادت الشكوك بشأن احتمال إحياء برنامج التخصيب بالغاز في العراق.
    II. Activités de l'AIEA depuis la reprise des inspections UN ثانيا - أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ استئناف عمليات التفتيش
    La première opération de ce type organisée depuis la reprise des inspections s'est achevée en décembre 2002. UN وانتهت أولى هذه الحملات منذ استئناف عمليات التفتيش في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Avant la reprise des inspections en novembre 2002, l'AIEA avait maintenu en place son Bureau de vérification nucléaire de l'Iraq avec un effectif réduit. UN 19 - قبل استئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر، احتفظت الوكالة بمكتب العراق للتحقق النووي التابع لها كما هو، ولكن مع تقليص حجمه.
    Elle a par la suite tenu compte des renseignements fournis par l'Iraq dans sa déclaration du 7 décembre 2002 et dans d'autres documents remis par les autorités iraquiennes avant et après la reprise des inspections. UN وأخذت بعين الاعتبار المعلومات التي قدمها العراق بعد ذلك في إعلانه المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، والوثائق الأخرى التي قدمها قبل استئناف عمليات التفتيش وبعدها.
    Depuis la reprise des inspections, le 27 novembre 2002, l'AIEA a procédé à 139 inspections sur 106 sites, dont deux sites présidentiels. UN 30 - منذ استئناف عمليات التفتيش في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نفّذت الوكالة الدولية 139 عملية تفتيش في 106 مواقع، بما فيها موقعين رئاسيين.
    L'Australie appuie fermement la reprise des inspections et espère que l'Iraq coopérera pleinement avec les équipes d'inspection de l'AIEA et ceux de la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies (COCOVINU) pour que puissent être complètement mises en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتؤيد استراليا بشدة استئناف عمليات التفتيش وتهيب بالعراق أن يتعاون تعاوناً كاملاً مع المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتابعين للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على التوصل إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Il est si déterminé que, à plusieurs reprises, il a essayé d'acquérir en secret des tubes en aluminium à hauts paramètres techniques auprès de 11 pays différents, et ce, même après la reprise des inspections > > . UN وقد بلغ تصميمه حدا جعله يقوم بمحاولات سرية متكررة للحصول على أنابيب ألومنيوم عالية المواصفات من أحد عشر بلدا مختلفا، حتى بعد استئناف عمليات التفتيش " .
    Cette réunion, qui faisait suite aux premiers commentaires émis par MM. Blix et ElBaradei devant le Conseil le 19 décembre 2002 sur la déclaration iraquienne, s'inscrivait dans le cadre des rapports réguliers présentés au Conseil de sécurité sur la reprise des inspections en Iraq depuis l'adoption de la résolution 1441 (2002). UN وهذا الاجتماع، الذي يُعد متابعة للتعليقات الأولية التي أدلى بها السيد بليكس والسيد البرادعي أمام مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الإعلان العراقي، يندرج ضمن نطاق التقارير المنتظمة التي تقدم إلى المجلس بشأن استئناف عمليات التفتيش في العراق منذ اعتماد القرار 1441 (2002).
    Après la reprise des inspections en novembre 2002, les matières nucléaires soumises au régime de garanties de l'AIEA et stockées sur l'emplacement C de Tuwaitha ont été vérifiées du 9 au 11 décembre 2002. UN وعقب استئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جرى في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 التحقق من المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة، والمخزنة في مستودع المواد النووية في " الموقع جيم " في التويثة.
    Au paragraphe 5 de la résolution 1441 (2002) du Conseil de sécurité, adoptée le 8 novembre 2002, le Conseil priait l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de le tenir informé dans les 60 jours suivant la reprise des inspections en Iraq. UN في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1441 (2002) المتخذ في 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، طلب المجلس من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا مستكملا في غضون 60 يوما من استئناف عمليات التفتيش في العراق.
    Au cours de nos récents entretiens à Vienne, nous avons discuté des arrangements pratiques nécessaires à la reprise des inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et de l'Agence internationale de l'énergie atomique en Iraq. UN ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق.
    Au cours de nos récents entretiens à Vienne, nous avons discuté des arrangements pratiques nécessaires à la reprise des inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et de l'Agence internationale de l'énergie atomique en Iraq. UN ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق.
    Nous préconisons l'application sans condition des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment celles qui portent sur la reprise des inspections des armes, le désarmement, la libérations des ressortissants koweïtiens détenus et la restitution des biens koweïtiens confisqués. UN ونطالب بالتنفيذ غير المشروط للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن، بما في ذلك القرارات المتعلقة باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة ونزع السلاح والإفراج عن المواطنين الكويتيين المحتجزين وإعادة الممتلكات الكويتية المصادرة.
    Des discussions ont eu lieu, sur cette base, à Vienne le 30 septembre et le 1er octobre 2002 entre les représentants de l'Iraq et les représentants de l'AIEA et de la COCOVINU concernant les dispositions pratiques à prendre en vue de la reprise des inspections. UN وبناء عليه، أجريت في فيينا في 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 محادثات بين ممثلي العراق من جهة، والوكالة الدولية والأنموفيك من جهة أخرى، بشأن الترتيبات العملية اللازمة لاستئناف عمليات التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more