Le Comité n'a tenu compte que des pertes qui étaient indiquées dans la requête initiale. | UN | ولم يبحث الفريق سوى تلك الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية. |
Le Comité n'a tenu compte que des pertes qui étaient indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque Karim Bennani en a réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق سوى في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية إلا في الحالات التي خفَّضت فيها الشركة هذه الخسائر. |
Le Comité n'a tenu compte que des pertes indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque les demandes concernant ces pertes ont été retirées par Germot ou que celleci en a réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية إلا في الحالات التي يتم فيها سحب هذه الخسائر أو خفضها من جانب مؤسسة جيرموت. |
8.4 Le 14 novembre 2003, le Comité a déclaré la requête recevable, estimant que les motifs d'irrecevabilité invoqués dans sa décision antérieure, en date du 19 novembre 1999, relative à la requête initiale no 127/1999, n'étaient plus applicables et étant donné qu'aucun autre motif d'irrecevabilité n'avait été invoqué. | UN | 8-4 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتبرت اللجنة الشكوى مقبولة لأن أسباب عدم قبولها، المشار إليها في القرار السابق الذي اتخذته اللجنة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن الشكوى الأولى رقم 127/1999، لم تعد منطبقة ولأنه لم يتم تقديم أية أسباب أخرى تبرر عدم قبولها. |
Il a uniquement pris en considération les pertes indiquées dans la requête initiale, complétée par les requérants jusqu'au 11 mai 1998, sauf lorsque les requérants avaient retiré leur demande concernant ces pertes, ou qu'ils en avaient réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر المبيّنة في المطالبات الأصلية كما استكملها أصحاب المطالبات حتى 11 أيار/مايو 1998، باستثناء الحالات التي قام فيها أصحاب المطالبات بسحب مطالباتهم بالتعويض عن هذه الخسائر أو بخفض مبالغها. |
2.3 Du 24 au 28 mars 2003, le juge aux affaires familiales a statué sur la requête initiale qui avait été introduite en novembre 2000. | UN | 2-3 وفي الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس 2003، استمعت محكمة الأسرة إلى الطلب الأصلي المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Le bureau du district n'a pas traité la requête initiale de l'auteur, qui demandait la reprise des procédures engagées par ses parents pour conserver leur nationalité. | UN | ولم يعالج مكتب المقاطعة الطلب الأول الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن استئناف الدعوى المتعلقة بالاحتفاظ بالجنسية. |
Le Comité n'a tenu compte que des pertes qui étaient indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque les demandes concernant ces pertes ont été retirées par China Metallurgical ou que celleci en a réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية باستثناء الحالات التي تم فيها سحب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها من قبل الشركة. |
Le Comité n'a tenu compte que des pertes qui étaient indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque les demandes concernant ces pertes ont été retirées par Eman ou que celleci en a réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية باستثناء الخسائر التي تكون شركة إيمان قد سحبتها أو خفضت قيمتها. |
93. Le Comité a uniquement pris en considération les pertes indiquées dans la requête initiale, sauf lorsque le requérant a retiré sa demande les concernant ou qu'il en a réduit le montant. | UN | 93- لم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية باستثناء الخسائر التي سحبت شركة " عثمان " المطالبة بالتعويض عنها أو خفضت قيمة المطالبة بها. |
Le Comité a uniquement tenu compte des pertes et montants figurant dans la requête initiale (sauf dans les cas où Montaza a retiré les demandes d'indemnité correspondantes ou les a minorées) et renvoie à ce sujet au paragraphe 8 cidessus. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية (باستثناء الحالات التي سحبت فيها الشركة هذه الخسائر أو خفضتها) ويُحيل الفريق في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه. |
497. Le Comité a uniquement pris en considération les montants figurant dans la requête initiale (sauf dans les cas où des éléments de perte ont été retirés ou minorés par EngineeringScience) et renvoie à ce sujet au paragraphe 8 cidessus. | UN | 497- ولم ينظر الفريق سوى في تلك المبالغ الواردة في المطالبة الأصلية (باستثناء في حالة سحب الخسائر أو تخفيضها من جانب شركة Engineering-Science)، ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه. |
38. Le Comité a pris en considération uniquement les pertes et les montants figurant dans la requête initiale (sauf en cas de correction d'erreurs de calcul ou lorsque la réclamation correspondante a été retirée ou que le montant en a été réduit par Bangladesh Consortium) et renvoie à ce sujet au paragraphe 8 cidessus. | UN | 38- ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر والمقادير الواردة في المطالبة الأصلية (باستثناء تصحيح الأخطاء الحسابية أو حيثما سحب كونسورتيوم بنغلاديش هذه الخسائر أو خفضها)، وهو يشير في هذا الصدد إلى ما جاء في الفقرة 8 أعلاه. |
433. Le Comité a reclassé sous la rubrique < < manque à gagner > > un montant de KWD 54 204 (USD 192 975) qui figurait parmi les pertes liées à des contrats dans la requête initiale, car cette partie de la réclamation se rapporte aux bénéfices futurs susceptibles d'être retirés des contrats plutôt qu'à des travaux déjà exécutés. | UN | 433- وأعاد الفريق تصنيف مبلغ قدره 204 54 دنانير كويتية (975 192 دولاراً) في المطالبة الأصلية عن خسائر العقود على أنها كسب فائت لأن هذا الجزء من المطالبة يتعلق بأرباح مستقبلية مزعومة تتعلق بعقود بدلاً من أشغال أنجزت بالفعل. |
Il a uniquement pris en considération les pertes indiquées dans la requête initiale, complétée par les requérants jusqu'au 11 mai 1998, sauf lorsque les requérants avaient retiré leur demande concernant ces pertes, ou qu'ils en avaient réduit le montant. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر المبيّنة في المطالبات الأصلية كما استكملها أصحاب المطالبات حتى 11 أيار/مايو 1998، باستثناء الحالات التي قام فيها أصحاب المطالبات بسحب مطالباتهم بالتعويض عن هذه الخسائر أو بخفض مبالغها. |
b) En ce qui concerne le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel, le Secrétaire général recommande que des crédits soient alloués pour la traduction des jugements dans les deux langues de travail du Secrétariat de l'ONU et dans la langue officielle dans laquelle la requête initiale a été formulée. | UN | (ب) وفيما يتعلق بكل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، يوصي الأمين العام الجمعية العامة بتوفير موارد كافية كي يتسنى ترجمة جميع الأحكام بلغتي عمل الأمم المتحدة وإلى اللغة الرسمية التي قُدم بها الطلب الأصلي. |
La Cour a considéré que les requêtes modifiées attaquaient des éléments tout à fait nouveaux de la sentence et étaient nettement différents de la requête initiale. | UN | ووجدت المحكمة أن الطلبين المعدّلين طعنا بأجزاء جديدة كليا من قرار التحكيم واختلفا جوهريا عن الطلب الأول. |
7.2 Le Comité rappelle que dans sa décision concernant la requête initiale du requérant, il a souligné qu'il s'était particulièrement attaché à examiner les mesures prises en se fondant sur la législation de l'État partie, principalement la loi pénale, contre les intervenants qui auraient personnellement commis un acte de discrimination raciale. | UN | 7-2 وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد شددت في القرار الذي اتخذته بشأن الالتماس الأول الذي قدمه صاحب الشكوى على أنها اهتمت بدراسة الخطوات المتخذة بناء على تشريع الدولة الطرف، وأساساً القانون الجنائي، ضد الأفراد الذين زعم قيامهم بصفتهم الشخصية بارتكاب فعل من أفعال التمييز العنصري. |