"la requête pour avis consultatif" - Translation from French to Arabic

    • طلب الفتوى
        
    • طلب إصدار الفتوى
        
    • بطلب الإفتاء
        
    Cette procédure orale devrait aussi porter sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale des Nations Unies au sujet de la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وستشمل هذه الاجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي قدمته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Cette procédure orale devrait aussi porter sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وستشمل هذه الاجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي قدمته منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    173. La Cour a tenu des audiences publiques pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé du 30 octobre au 15 novembre 1995. UN ١٧٣ - وعقدت في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ جلسات علنية للاستماع إلى بيانات أو ملاحظات شفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية.
    la requête pour avis consultatif a été transmise à la Cour par le Secrétaire général le 9 octobre 2008 et a été enregistrée au Greffe le 10 octobre 2008. UN 242 - وأحال الأمين العام طلب إصدار الفتوى إلى المحكمة برسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أودعت لدى قلم المحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    S'agissant de la requête pour avis consultatif dont elle est saisie, la Cour prend acte du fait qu'Israël et la Palestine ont exprimé des vues radicalement opposées sur les conséquences juridiques de l'édification du mur par Israël, sur lesquelles la Cour a été priée de se prononcer. UN 48 - وفيما يتعلق بطلب الإفتاء المعروض الآن على المحكمة، فإنها تسلم بأن إسرائيل وفلسطين قد أعربتا عن رأيين متباينين تباينا جذريا بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد إسرائيل للجدار، والتي يطلب من المحكمة أن تبدي رأيها فيها.
    Cette procédure orale portait également sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale des Nations Unies au sujet de la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Cette procédure orale a également porté sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    3. Par des lettres en date du 21 décembre 1994, le Greffier a notifié la requête pour avis consultatif à tous les États admis à ester devant la Cour, conformément à l'article 66, paragraphe 1 du Statut. UN ٣ - وقام المسجل، برسائل مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعث بها عملاً بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي، بإبلاغ طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة.
    181. La Cour a tenu des audiences publiques pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale du 30 octobre au 15 novembre 1995. UN ١٨١ - وعقدت في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ جلسات علنية للاستماع إلى بيانات أو تعليقات شفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة.
    149. Les audiences publiques que la Cour tiendra pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé devraient s'ouvrir le 30 octobre 1995. UN ١٤٩ - وسوف تفتتح في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الجلسات العلنية، التي ستعقد للاستماع الى البيانات أو الملاحظات الشفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية.
    154. Les audiences publiques que la Cour tiendra pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale devraient s'ouvrir le 30 octobre 1995. UN ١٥٤ - وسوف تفتتح في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الجلسات العلنية التي ستعقد للاستماع الى البيانات أو الملاحظات الشفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة.
    2. Par lettres en date du 10 octobre 2008, le Greffier a notifié la requête pour avis consultatif à tous les États admis à ester devant la Cour, conformément au paragraphe 1 de l'article 66 du Statut. UN 2 - وأبلغ مسجل المحكمة، في رسائل مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    la requête pour avis consultatif a été transmise à la Cour par une lettre du Président du Conseil d'administration du FIDA, datée du 23 avril 2010 et reçue au Greffe le 26 avril 2010. UN 255 - وقد أحيل طلب الفتوى إلى المحكمة في رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2010 موجهة من رئيس المجلس التنفيذي للصندوق، وتلقاها قلم المحكمة في 26 نيسان/أبريل.
    la requête pour avis consultatif a été communiquée à la Cour par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans une lettre datée du 8 décembre 2003, reçue au Greffe le 10 décembre 2003. UN 238- وأحال الأمين العام للأمم المتحدة طلب الفتوى إلى المحكمة في رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 تلقاها قلم المحكمة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    la requête pour avis consultatif a été transmise à la Cour par le Secrétaire général le 9 octobre 2008 et a été enregistrée au Greffe le 10 octobre 2008. UN 226 - وأحال الأمين العام طلب إصدار الفتوى إلى المحكمة برسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أودعت لدى قلم المحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    S'agissant de la requête pour avis consultatif dont elle est saisie, la Cour prend acte du fait qu'Israël et la Palestine ont exprimé des vues radicalement opposées sur les conséquences juridiques de l'édification du mur par Israël, sur lesquelles la Cour a été priée de se prononcer. UN فقد قالت المحكمة في فتواها(): في ما يتعلق بطلب الإفتاء المعروض الآن على المحكمة، فإنها تسلم بأن إسرائيل وفلسطين قد أعربتا عن رأيين متباينين تباينا جذريا بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد إسرائيل للجدار، والتي يطلب من المحكمة أن تبدي رأيها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more