"la requalification" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تكييفه
        
    • إعادة التكييف
        
    • إعادة التصنيف
        
    • إعادة تكييف
        
    • إعادة توصيف
        
    • إعادة وصف
        
    • تغيير سمات
        
    • وإعادة التكييف
        
    • وإعادة تكييفه
        
    • تصنيف الجريمة
        
    • إعادة تصنيفه
        
    • إعادة توصيفه
        
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation d'une déclaration interprétative, l'opposition à une déclaration interprétative et la requalification d'une déclaration interprétative ne sont soumises à aucune condition de validité substantielle. UN لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز.
    Néanmoins, l'auteur de la requalification ne fait qu'émettre son avis sur cette question. UN أما صاحب بيان إعادة التكييف فهو ببساطة يبدي رأيه في هذه المسألة.
    Mais cela n'implique aucunement que la requalification est valide ou invalide. UN لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة.
    2.9.7 Formulation et communication de l'approbation, de l'opposition et de la requalification 280 UN 2-9-7 صوغ وإبلاغ الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التصنيف 237
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation d'une déclaration interprétative, l'opposition à une déclaration interprétative et la requalification d'une déclaration interprétative ne sont soumises à aucune condition de validité substantielle. UN لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يفضل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation d'une déclaration interprétative, l'opposition à une déclaration interprétative et la requalification d'une déclaration interprétative ne sont soumises à aucune condition de validité substantielle. UN لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يفضل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation d'une déclaration interprétative, l'opposition à une déclaration interprétative et la requalification d'une déclaration interprétative ne sont soumises à aucune condition de validité substantielle. UN لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز.
    Néanmoins, l'auteur de la requalification ne fait qu'émettre son avis sur cette question. UN أما صاحب بيان إعادة التكييف فهو ببساطة يبدي رأيه في هذه المسألة.
    Mais cela n'implique aucunement que la requalification est valide ou invalide. UN لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة.
    Néanmoins, l'auteur de la requalification ne fait qu'émettre son avis sur cette question. UN غير أن مقدم طلب إعادة التكييف لا يعدو يبدي رأيه من هذه المسألة.
    Mais il doit être entendu que, par elle-même, la < < requalification > > n'opère pas détermination du statut de la déclaration unilatérale en question. UN إلا أنه يجب الإشارة إلى أن " إعادة التصنيف " ، في حد ذاتها، لا تنطوي على تحديد لوضع الإعلان من جانب واحد.
    On s'est interrogé sur la requalification d'une déclaration interprétative. UN 39 - أثيرت الشكوك إزاء إعادة تكييف الإعلان التفسيري.
    Il a été dit que la requalification de la propriété en sûreté risquait de créer de gros problèmes en cas non seulement de ventes avec réserve de propriété et de crédits-bails, mais aussi d'opérations de rachat et autres contrats financiers. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    121. Le Comité considère que la requalification de la réclamation soulève un problème de prescription. UN 121- ويخلص الفريق إلى أن إعادة وصف المطالبة على هذا النحو يثير قضايا تتعلق بالقيود.
    85. On a exprimé la crainte que l'approche fonctionnelle n'entraîne involontairement la requalification d'un mécanisme de transfert de la propriété en mécanisme de sûreté. UN 85- وأبدي شاغل مثاره أن النهج الوظيفي قد يترتب عليه دون قصد تغيير سمات أداة الاحتفاظ بالملكية على نحو يجعل منها أداة ضمانية.
    2.9.5 Forme de l'approbation, de l'opposition et de la requalification UN 2-9-5 شكل الموافقة والمعارضة وإعادة التكييف
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient être formulées par écrit. UN ينبغي إبداء الموافقة على إعلان تفسيري ومعارضته وإعادة تكييفه كتابة.
    Ils estiment par ailleurs que l'effet cumulé de la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort, exacerbé par la requalification opérée selon la loi de 1992, contrevient aux dispositions de l'article 7 du Pacte. UN وأخيرا، يزعم صاحبا البلاغ أن اﻷثر التراكمي للتأخير في تنفيذ الحكم باﻹضافة الى تصنيف الجريمة في إطار قانون عام ١٩٩٢ يشكلان انتهاكا لﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٧.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN ينبغي، صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تصنيفه كتابة.
    La directive 2.9.6, qui est également une recommandation, dispose que l'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, autant que possible, être motivées. UN أما المبدأ التوجيهي 2-9-6، وهو توصيةً هو الآخر، فيعلن أن الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة توصيفه ينبغي أن تشير، قدر الإمكان، إلى أسباب ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more