"la responsabilisation et le contrôle" - Translation from French to Arabic

    • المساءلة والرقابة
        
    • والمساءلة والرقابة
        
    Les délégations ont salué l'intention déclarée de la Directrice exécutive de mettre l'accent sur la responsabilisation et le contrôle, sur de fortes capacités en matière d'audit et sur une gestion financière saine. UN وأشادت الوفود بتركيز المديرة التنفيذية على قدرات المساءلة والرقابة والتدقيق الشديد والإدارة المالية السليمة.
    Les délégations ont pris acte des mesures prises pour améliorer la responsabilisation et le contrôle au PNUD, y compris le complément d'information apporté par l'Administrateur associé dans sa déclaration. UN 128 - اعترفت الوفود بالتدابير المتخذة لتحسين المساءلة والرقابة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك ما قدم من معلومات إضافية في بيان المدير المعاون.
    Les délégations ont pris acte des mesures prises pour améliorer la responsabilisation et le contrôle au PNUD, y compris le complément d'information apporté par l'Administrateur associé dans sa déclaration. UN 128 - اعترفت الوفود بالتدابير المتخذة لتحسين المساءلة والرقابة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك ما قدم من معلومات إضافية في بيان المدير المعاون.
    Ce plan a pour objectif premier de renforcer la responsabilisation et le contrôle démocratique de la justice et de garantir aux citoyens le respect de leurs droits fondamentaux, notamment le droit à un procès équitable et à une procédure régulière. UN ومن الأهداف الرئيسة للخطة تعزيز المساءلة والرقابة الديمقراطية لمؤسسات القضاء وضمان حقوق المواطنين الإنسانية، مثل الحق في محاكمة عادلة وفق الأصول القانونية.
    Le financement de ces missions dénature le budget ordinaire, et les dispositifs actuels de financement ont des effets dommageables sur les programmes de base, la gouvernance des missions, la responsabilisation et le contrôle par les États Membres. UN وأضافت أن تمويل هذه البعثات يشوه الميزانية العادية، كما تؤثر آليات التمويل الحالية سلبا على البرامج الأساسية وإدارة البعثات السياسية الخاصة والمساءلة والرقابة اللتين تقوم بهما الدول الأعضاء.
    Ces progrès devraient s'accompagner d'efforts visant à améliorer la responsabilisation et le contrôle. UN 89 - وينبغي أن تقترن هذه التطورات ببذل المزيد من الجهود لتحسين المساءلة والرقابة.
    Le FNUAP a mis un accent particulier sur la responsabilisation et le contrôle en s'appuyant sur les principes organisationnels suivants : UN 4 - يركز صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيزا قويا على المساءلة والرقابة بناء على الأركان التنظيمية التالية:
    Mme Ahlenius (Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne), s'exprimant par voie de vidéoconférence, se félicite de l'intérêt et de l'appui exprimés par la Commission pour l'entreprise visant à améliorer la responsabilisation et le contrôle au sein de l'Organisation, et en particulier de ce que la Commission tient beaucoup à l'indépendance opérationnelle et financière du BSCI. UN 88 - السيدة أهلينيوس (وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قالت، متحدثة عن طريق الفيديو، إنها ترحب باهتمام اللجنة بتحسين المساءلة والرقابة في المنظمة ودعمها لذلك. وأعربت عن سرورها بصفة خاصة حين علمت أن اللجنة تولي أهمية كبرى لضمان الاستقلالية التشغيلية والمالية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more