la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, autrement dit de faire preuve de diligence raisonnable pour éviter de porter atteinte aux droits d'autrui et de parer aux incidences néfastes dans lesquelles elles ont une part; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، ما يعني أن على مؤسسات الأعمال أن تتصرف بالعناية الواجبة لتجنُّب انتهاك حقوق الآخرين ومعالجة التأثيرات الضارة التي تساهم في حدوثها؛ |
la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, autrement dit de faire preuve de diligence raisonnable pour éviter de porter atteinte aux droits d'autrui et de parer aux incidences néfastes dans lesquelles elles ont une part; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، مما يعني أن على مؤسسات الأعمال أن تتصرّف بالعناية الواجبة لتجنّب انتهاك حقوق الآخرين ومعالجة ما تساهم فيه من تأثيرات ضارة؛ |
La < < responsabilité des entreprises de respecter > > fournit ce concept. | UN | وتوفر " مسؤولية الشركات عن الاحترام " هذا المفهوم. |
Elle détermine ensuite l'étendue de leurs responsabilités en matière de violations des droits des défenseurs, notamment la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | وتنتقل المقررة الخاصة بعد ذلك إلى تناول نطاق مسؤولية تلك الجهات الفاعلة عن انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Appliquer pleinement les recommandations du Représentant spécial chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises sur la responsabilité des entreprises de respecter les droits des défenseurs. | UN | 58 - التنفيذ الكامل لتوصيات الممثل الخاص للأمين المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بشأن مسؤولية الشركات فيما يتعلق بعنصر الاحترام. |
la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, autrement dit de faire preuve de diligence raisonnable pour s'assurer de ne pas porter atteinte aux droits d'autrui et de parer aux incidences négatives dans lesquelles elles ont une part; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن تتصرف مؤسسات الأعمال التجارية بالعناية الواجبة لتجنب انتهاك حقوق الآخرين ولمعالجة الآثار السلبية التي تكون لها هي صلة بحدوثها؛ |
de l'homme 54. La résolution 8/7 charge le Représentant spécial de préciser davantage < < la responsabilité des entreprises de respecter tous les droits de l'homme > > et de fournir des orientations concrètes sur son application aux entreprises et aux autres parties prenantes. | UN | 54- يعهد القرار 8/7 إلى الممثل الخاص بالتوسع في معالجة " مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان " وتقديم إرشادات محددة بشأن تفعيلها إلى مؤسسات الأعمال التجارية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Il importe de souligner que la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme existe indépendamment de l'obligation de se conformer aux lois et règlements nationaux qui protègent ces droits, et qu'elle supplante cette obligation. | UN | 63 - من المهم التأكيد على أن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان قائمة بصفة مستقلة وتفوق الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
b) Préciser davantage la portée et le contenu de la responsabilité des entreprises de respecter tous les droits de l'homme, et fournir des orientations concrètes aux entreprises et aux autres parties prenantes; | UN | (ب) التوسع في معالجة نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وتوفير توجيه محدد لقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
b) Préciser davantage la portée et le contenu de la responsabilité des entreprises de respecter tous les droits de l'homme, et fournir des orientations concrètes aux entreprises et aux autres parties prenantes; | UN | (ب) التوسع في معالجة نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وتوفير توجيه محدد لقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
Pendant deux jours, les participants ont débattu de la manière dont les États, les sociétés commerciales et d'autres parties pourraient faire en sorte que les contrats d'investissement n'interfèrent pas avec l'obligation de protection incombant à l'État et reconnaissent la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | ونوقشت في حلقة العمل التي استغرقت يومين الطرق التي يمكن بها للدول والشركات وغيرها أن تكفل عدم تداخل عقود الاستثمار مع واجب الدولة في الحماية وأن تعكس مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان(). |
27. S'agissant du deuxième pilier des Principes directeurs, la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, les points ci-après peuvent être pertinents s'agissant des activités des entreprises affectant les peuples autochtones: | UN | 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية: |
27. S'agissant du deuxième pilier des Principes directeurs, la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, les points ci-après peuvent être pertinents s'agissant des activités des entreprises affectant les peuples autochtones: | UN | 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية: |
En juin 2010, le Représentant spécial a été invité à présenter un document d'analyse à la dixième table ronde de l'OCDE sur l'application du principe de < < la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme > > dans les chaînes logistiques. | UN | ففي حزيران/يونيه 2001، طُـلب إلى الممثل الخاص تقديم ورقة مناقشة إلى اجتماع المائدة المستديرة العاشر لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن مسؤولية الشركات عن تطبيق مبدأ مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان على مستوى سلسلة الإمداد. |
À l'échelon international, la responsabilité des entreprises de respecter les droits est une norme de comportement éthique reconnue par presque tous les instruments volontaires ou juridiquement non contraignants se rapportant à la RSE, norme aujourd'hui confirmée par le Conseil lui-même. | UN | وعلى المستوى الدولي، تشكل مسؤولية الشركات عن الاحترام معياراً للسلوك المتوقع معترفاً به في جل الصكوك الاختيارية وغير الملزمة قانوناً المتعلقة بمسؤولية الشركات()، ويؤكده الآن المجلس نفسه. |
45. Au paragraphe 4 b) de la résolution 8/7, le Conseil des droits de l'homme a prié le Représentant spécial de < < [p]réciser davantage la portée et le contenu de la responsabilité des entreprises de respecter tous les droits de l'homme, et de fournir des orientations concrètes aux entreprises et aux autres parties prenantes > > . | UN | 45- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الممثل الخاص، في الفقرة 4(ب) من القرار 8/7 " التوسع في معالجة نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وتوفير توجيه محدد لقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين " . |
53. En ce qui concerne le monde des affaires et des droits de l'homme, le Conseil a prié le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises d'expliciter la portée et la teneur de la responsabilité des entreprises de respecter tous les droits de l'homme, et de donner une orientation concrète aux entreprises et autres parties prenantes. | UN | 53- وفيما يتعلق بأنشطة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، طلب المجلس إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن يبحث بمزيد من التفصيل نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وأن يُقدم إرشادات مُحددة إلى مؤسسات الأعمال وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
Le cadre contenait trois principes fondamentaux : l'obligation incombant à l'État d'assurer une protection contre les violations des droits de l'homme commises par des tiers, y compris les sociétés; la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme et la nécessité d'un accès plus effectif à des mesures de réparation. | UN | وتضمن الإطار ثلاثة مبادئ رئيسية، وهي: واجب الدولة بتوفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب أطراف أخرى، بما في ذلك المؤسسات التجارية؛ مسؤولية الشركات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان؛ الحاجة إلى التمكين من الوصول بصورة أكثر فعالية إلى وسائل الانتصاف. |