"la responsabilité internationale des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية
        
    • بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية
        
    Ces mêmes caractéristiques peuvent être pertinentes à des fins autres que la responsabilité internationale des organisations internationales. UN وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Ces mêmes caractéristiques peuvent être pertinentes à des fins autres que la responsabilité internationale des organisations internationales. UN وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Ces mêmes caractéristiques peuvent être pertinentes à des fins autres que la responsabilité internationale des organisations internationales. UN وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Il importe de noter qu'il n'y a guère de pratique en ce qui concerne la responsabilité internationale des organisations internationales. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه لا يوجد سوى قدر قليل من الممارسة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Si l'on connaissait mieux la pratique, il est clair que l'on comprendrait d'autant mieux la responsabilité internationale des organisations internationales. UN ومن الواضح أن توسيع الإلمام بالممارسة سيتيح تحسين فهم المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Celles-ci concerneraient des questions touchant aussi bien la responsabilité internationale des organisations internationales que la responsabilité des États à raison du fait internationalement illicite d'une organisation internationale. UN ويراد بهذه الأحكام أن تنطبق على المسائل المتصلة في آن واحد بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية وبمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا الصادرة عن منظمة دولية.
    1) La quatrième partie des présents articles concerne la mise en œuvre de la responsabilité internationale des organisations internationales. UN 1- يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Quoi qu'il en soit, l'étude du sujet devrait être axée sur la responsabilité internationale des organisations internationales pour fait internationalement illicite et devrait pour le moment exclure la responsabilité objective (liability). UN وعلى أي حال فإنه ينبغي التركيز في هذا الموضوع على المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولذا فإنه ينبغي أن لا يتضمن دراسة المسؤولية في الوقت الحاضر.
    En premier lieu, le FMI estime qu'il ne convient pas de s'appuyer sur les règles applicables à la responsabilité de l'État lorsqu'on analyse la responsabilité internationale des organisations internationales. UN أولا، لا يعتقد الصندوق أن من الملائم الاعتماد على القواعد المنطبقة على مسؤولية الدول لدى تحليل المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    La troisième partie de ces articles s'intitule < < La mise en œuvre de la responsabilité internationale de l'État > > , et la partie correspondante de la présente étude traite de questions liées à la mise en œuvre de la responsabilité internationale des organisations internationales. UN فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    1) La quatrième partie du présent projet d'articles concerne la mise en œuvre de la responsabilité internationale des organisations internationales. UN 1 - يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Elle a rappelé au Comité spécial que la question de la < < responsabilité des États > > était inscrite à l'ordre du jour de la Commission du droit international et que la question de la responsabilité internationale des organisations internationales allait probablement l'être. UN وذكر اللجنة بأن موضوع " مسؤولية الدول " يرد في جدول الأعمال الحالي للجنة القانون الدولي وأن من المرجح أن تصبح مسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية موضوعا جديدا على جدول أعمال اللجنة.
    En lieu et place, devrait être insérée une clause de sauvegarde se rapportant à la responsabilité internationale des organisations internationales et pour leurs faits Une telle clause de sauvegarde pourrait être rédigée dans les termes suivants : UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يكون هناك شرط استثناء يشير الى المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية أو عن المنظمات الدولية)٢٠١(.
    La délégation brésilienne souhaiterait aussi que le sujet intitulé < < la responsabilité internationale des organisations internationales > > se voie accorder la priorité. < < La situation de l'individu en droit international > > , un sujet proposé par le Mexique, mérite également d'être étudié. UN وبين أن وفد بلده يود أيضا أن يرى موضوع " المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية " قد أصبح من المسائل ذات الأولوية. كما أن " مركز الفرد في القانون الدولي " ، وهو موضوع اقترحته المكسيك، جدير أيضا بالنظر.
    Tandis que la plupart des règles relatives à la mise en œuvre de la responsabilité internationale des organisations internationales ne pose pas de problème majeur, le projet d'article 48 fait exception à la règle : l'invocation de la responsabilité par une organisation n'est possible que si la sauvegarde de l'intérêt de la communauté internationale qui sous-tend l'obligation violée rentre dans les fonctions de ladite organisation. UN على الرغم من أن معظم القواعد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية لا تطرح مشاكل كبرى، يمثل مشروع المادة 48 استثناء في هذا الصدد: إذ لا يجوز لمنظمة ما أن تحتج بالمسؤولية إلا إذا كان صون مصلحة المجتمع الدولي التي تكمن وراء الالتزام الذي خُرق يندرج ضمن مهام المنظمة الدولية.
    Il n'y a guère de pratique en ce qui concerne la responsabilité internationale des organisations internationales dans ce type de situation. UN 28 - وثمة القليل من الممارسة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذه النوع من الحالات.
    Il souscrit pleinement au contenu du commentaire général introductif, très bien accueilli, expliquant le but et le caractère général du projet d'articles, qui représente la première tentative faite pour circonscrire la responsabilité internationale des organisations internationales dans un cadre juridique exhaustif. UN وأعرب عن موافقته الكاملة على مضمون التعليقات العامة الاستهلالية بكل ما حظي به من ثناء على أساس تفسير الغرض والطابع العام لمشاريع المواد التي تمثّل المحاولة الأولى لطرح إطار شامل للقانون المتصل بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Le Rapporteur spécial a expliqué que malgré la rareté de la pratique en ce qui concernait la responsabilité internationale des organisations internationales dans ce type de situation, il n'y avait aucune raison de penser que les critères et l'approche seraient différents de ceux retenus pour la responsabilité de l'État. UN وأوضح المقرر الخاص أنه، حتى رغم قلة الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذا النوع من الحالات، فلا يوجد ما يدعو إلى الظن بأن الاشتراطات المفروضة والنهج المتبع يختلفان على أي نحو عن الاشتراطات المفروضة والنهج المتبع فيما يتعلق بمسؤولية الدول.
    84. Les travaux de la CDI sur la responsabilité internationale des organisations internationales tirent assurément profit de ses travaux sur la responsabilité de l'État. UN 84 - وقال إن أعمال اللجنة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية استفادت من غير شك من أعمالها المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    La recommandation du Rapporteur spécial, selon laquelle l'étude ne devrait traiter que de la responsabilité au regard du droit international et non des questions relatives à la responsabilité internationale des organisations internationales, dans la mesure où celles-ci touchent à la responsabilité civile, est pertinente. UN 67 - وأضاف قائلاً إن وفده يتفق في الرأي مع التوصية المقدمة من المقرر الخاص التي تدعو إلى ضرورة أن تقتصر الدراسة على المسؤولية بمقتضى القانون الدولي وألا تتناول مسائل تتعلق بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية من حيث أنها تتضمن قضايا تتعلق بالمسؤولية المدنية.
    Le présent rapport poursuit l'examen de la responsabilité internationale des organisations internationales selon le schéma général adopté par la Commission pour les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 4 - ويواصل هذا التقرير السادس دراسة المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية سائرا على هدي النمط العام الذي اعتمدته اللجنة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more