"la responsabilité pénale est" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الجنائية هو
        
    • المسؤولية الجنائية هي
        
    • للمسؤولية الجنائية هي
        
    • للمسؤولية الجنائية هو
        
    • يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد
        
    • تنشأ المسؤولية الجنائية
        
    • على المسؤولية الجنائية
        
    • بالنسبة للمسؤولية الجنائية
        
    Le principal texte législatif définissant la responsabilité pénale est le Code pénal de 1860, qui contient 511 dispositions érigeant en infraction des menées répertoriées en différentes catégories. UN والتشريع الرئيسي الذي ينشئ المسؤولية الجنائية هو القانون الجنائي الباكستاني لعام 1860.
    En règle générale, l'âge de la responsabilité pénale est atteint au moment de la puberté. UN وكقاعدة عامة، فإن سن المسؤولية الجنائية هو سن البلوغ.
    Finalement, il informe le Comité que l'âge de la responsabilité pénale est actuellement fixé à 11 ans. UN وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما.
    297. Le Comité note avec satisfaction que l'âge de la responsabilité pénale est fixé à 16 ans. UN 297- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هي 16 عاماً.
    Tout en notant que l'âge minimum de la responsabilité pénale est fixé à 16 ans, il note avec inquiétude que des enfants de moins de 16 ans sont quand même considérés pénalement responsables devant les tribunaux pour enfants. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هو 16 عاماً، فإن القلق يساورها لأن أطفالاً لم يبلغوا بعدُ 16 سنة من العمر يحمَّلون مع ذلك المسؤولية الجنائية في إجراءات قضاء الأحداث.
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que l’âge de la responsabilité pénale est très bas, variant généralement entre 7 et 10 ans selon les États. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و ٠١ سنوات بحسب الولاية.
    Abordant les questions posées par M. O'Flaherty, il dit que l'âge de la responsabilité pénale est fixé à 11 ans. UN 38 - وقال في معرض رده على الأسئلة التي طرحها السيد أوفلاهرتي إن سن المسؤولية الجنائية هو 11 عاما.
    379. Le Comité constate avec préoccupation que l'âge de la responsabilité pénale est fixé à 7 ans, ce qui est beaucoup trop bas. UN 379- يساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 7 سنوات، وهي سن تعتبرها منخفضة جداً.
    251. Le Comité constate avec préoccupation que l'âge de la responsabilité pénale est fixé à 7 ans et prend acte de la déclaration de la délégation, indiquant que cette question est actuellement à l'étude devant la Commission de réforme des lois. UN 251- ويساور اللجنة القلق لأن سن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتحيط اللجنة علما ببيان الوفد بأن لجنة إصلاح القوانين تقوم حاليا بمراجعة تلك المسألة.
    b) Le fait qu'alors que l'âge légal minimum de la responsabilité pénale est de 16 ans, des enfants de moins de 16 ans sont tenus pénalement responsables; UN (ب) رغم أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 16 سنة، فإن أطفالاً أصغر سناً لا يزالون يخضعون للمساءلة الجنائية؛
    L'âge minimum de la responsabilité pénale est de 14 ans et des dispositions particulières s'appliquent aux mineurs âgés de 14 à 18 ans. UN 67 - والحد الأدنى لسن وقوع المسؤولية الجنائية هو 14 عاما، وتُطبق أحكام خاصة على الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 عاما.
    18) Le Comité note avec préoccupation que l'âge minimum de la responsabilité pénale est 7 ans. Il prend note de l'intention de l'État partie de se doter d'une législation complète sur la justice pour mineurs en adoptant un projet de loi dans ce domaine (art. 24). UN 18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات، وتلاحظ اعتزام الدولة الطرف سن تشريع شامل بشأن قضاء الأحداث من خلال مشروع قانون خاص بقضاء الأحداث (المادة 24).
    Elle prévoit également que toute personne accusée est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie, que la responsabilité pénale est personnelle et ne peut être engagée qu'en vertu d'un texte de loi ; elle consacre aussi le principe de non-rétroactivité des lois et toutes ces garanties se retrouvent dans le Code de procédure pénale. UN كما ينص على افتراض البراءة في أي شخص متهم إلى أن تثبت إدانته بشكل قانوني، وعلى أن المسؤولية الجنائية هي مسؤولية شخصية ولا تنشأ إلا بموجب نص قانوني؛ وهو يكرس أيضاً مبدأ عدم رجعية القوانين.
    44. Mme Hernández de Espinoza (El Salvador) dit que l'âge de la responsabilité pénale est effectivement de 12 ans. UN 44- السيدة إرنانديز دي إسبينوزا (السلفادور) قالت إن سن المسؤولية الجنائية هي بالفعل 12 سنة.
    a) L'âge de la responsabilité pénale est fixé à 10 ans et aucun âge minimal n'est fixé en ce qui concerne la privation de liberté; UN (أ) إن سنّ المسؤولية الجنائية هي 10 أعوام ولا يوجد حد أدنى لسن الحرمان من الحرية؛
    21. Le Child Rights International Network (CRIN) signale que l'âge minimum de la responsabilité pénale est de 8 ans, et recommande de le relever. UN 21- أفادت الشبكة الدولية لحقوق الطفل بأن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هي ثماني سنوات(31).
    En particulier, il note avec préoccupation que l'âge minimum légal de la responsabilité pénale est de 11 ans et que la loi définissant la compétence des tribunaux pour mineurs ne vise que les enfants âgés de 11 à 14 ans, les enfants âgés de 15 à 18 ans tombant sous le coup de la loi pénale. UN وتلاحظ بقلق خاص أن السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية هي 11 عاماً وأن محاكم الأحداث لا تشمل إلا الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 11 و14 عاماً أما الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 و18 عاماً فيخضعون لقانون العقوبات.
    Pour les crimes et délits graves comme le meurtre, le dommage corporel grave et intentionnel, le dommage corporel intentionnel, l'enlèvement, le viol, l'agression sexuelle, le vol, le vol à main armée, l'acte de brigandage ou l'extorsion, l'âge minimum de la responsabilité pénale est 14 ans. UN وبالنسبة للجنايات الخطيرة كجريمة القتل، والتسبب بالأذى الجسدي الخطير عن عمد، والأذى الجسدي المتعمد، والخطف، والاغتصاب، والأفعال الجنسية العنيفة، والسرقة، والسرقة مع العنف، وقطع الطرق والابتزاز، فإن السن الأدنى للمسؤولية الجنائية هو 14 عاماً.
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que l'âge de la responsabilité pénale est très bas, variant généralement entre 7 et 10 ans selon les Etats. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    Compte tenu de ce qui précède, la responsabilité pénale est engagée pour toute activité liée à la préparation ou à la commission d'actes terroristes. UN وبناء عليه، تنشأ المسؤولية الجنائية عن أية أنشطة تتصل بالإعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو بالقيام بها.
    3. la responsabilité pénale est également prévue pour le mercenariat, terme qui s'entend de la " participation, sur le territoire d'un autre État, de toute personne à des conflits armés ou à des hostilités en vue d'obtenir une rémunération matérielle ou un avantage personnel, sans y être autorisée par l'État dont elle est ressortissante ou sur le territoire duquel elle réside " . UN ٣ - وينص كذلك على المسؤولية الجنائية إزاء الارتزاق ويقصد به " اشتراك أي شخص في إقليم دولة أخرى في نزاعات مسلحة وأعمال عدائية، رغبة في الحصول على مكافأة مادية أو تحقيق مغنم شخصي، دون تصريح من الدولة التي هو من رعاياها أو الدولة التي يقيم بصورة دائمة في إقليمها " . ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more