Les milieux universitaires tendent à y adhérer parce qu'ils considèrent l'initiative comme un outil pédagogique dont s'inspire la réflexion sur la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | ويميل الأكاديميون إلى الانضمام لأنهم يعتبرون المبادرة أداة للتعلّم تدفع للتفكير في المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les milieux universitaires tendent à y adhérer parce qu'ils considèrent l'initiative comme un outil pédagogique dont s'inspire la réflexion sur la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | ويميل الأكاديميون إلى الانضمام لأنهم يعتبرون المبادرة أداة للتعلّم تدفع للتفكير في المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Ce sont donc eux qui déterminent quelle est la responsabilité sociale de l'entreprise ou du moins comment ils perçoivent cette responsabilité. | UN | وهم الذين يحددون بالتالي ما تقتضيه المسؤولية الاجتماعية للشركات أو على الأقل كيف ينظرون إليها. |
Ce conseil défend l'oecuménisme et croit en la responsabilité sociale de l'Église. | UN | والمجلس ملتزم بالقضية المسكونية وبالاضطلاع بالمسؤولية الاجتماعية للكنيسة. |
Ils ont également examiné les rapports des pays à la Commission et à d'autres organes, l'expérience acquise par les travailleurs dans leurs pays et leurs entreprises, l'évolution du débat sur la responsabilité sociale de l'entreprise et le bilan des organisations et des instruments internationaux. | UN | ودرست أيضا التقارير القطرية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة وإلى الهيئات الأخرى، وقامت بالتمعن في تجارب العمال في البلدان والمؤسسات، ونظرت في التطورات الحاصلة في المناقشات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وسجلات المنظمات والصكوك الدولية. |
Les entreprises qui opèrent dans le monde entier sont de plus en plus conscientes du problème de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وتدرك الشركات القائمة بالأعمال في أنحاء العالم ادراكا متزايدا بمسألة المسؤولية الاجتماعية المشتركة. |
Il conviendrait que le principe de la responsabilité sociale de l'entreprise sous-tende la participation de ce secteur. | UN | وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية. |
Le Rapporteur spécial devrait prêter attention à la question de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وقال إنه ينبغي للمقرر الخاص إيلاء الاهتمام لمسألة المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Cependant, la responsabilité sociale de l'entreprise ne saurait remplacer la politique des pouvoirs publics. | UN | 49 - ومع ذلك، لا تعتبر المسؤولية الاجتماعية للشركات بديلا عن السياسات العامة. |
Les cadres publics de réglementation sont essentiels pour remédier aux limites de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | فالأطر التنظيمية العامة أساسية من أجل تخفيف القيود على المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Projet conjoint AmandlaRoyal Philips sur les ampoules basse consommation et présentation d'activités liées à la responsabilité sociale de l'entreprise Royal Philips | UN | مبادرة مشروع أماندلا مع فيليبس، ومعرض لنواتج المسؤولية الاجتماعية لشركة فيليبس |
Ainsi, la Déclaration est un instrument de référence qui permet aux gouvernements d'établir les directives visant à renforcer la responsabilité sociale de l'entreprise, dans la mesure où cette responsabilité concerne les normes du travail. | UN | وبهذا، يمثل الاعلان مرجعاً لمبادئ الحكومات التوجيهية فيما يتعلق بتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بقدر ما تشمل هذه المسؤولية معايير العمل. |
6. la responsabilité sociale de l'entreprise ne relève pas de la seule philanthropie. | UN | 6- وتتجاوز المسؤولية الاجتماعية للشركات الأعمال الخيرية. |
Ainsi, ces partenariats reposent sur la satisfaction d'un intérêt personnel allié à une prise de conscience, en particulier l'acceptation de la responsabilité sociale de l'entreprise privée. | UN | ومن ثم، هناك عنصر من عناصر المصلحة الذاتية المستنيرة في الشراكات، وخاصة في اعتماد القطاع الخاص لمبدأ المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Le monde des entreprises devrait avoir un rôle à jouer et une responsabilité à assumer dans la promotion d'une production et d'une consommation écologiquement viables par le biais de mécanismes tels que la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وينبغي أن يكون للأوساط التجارية دور وأن تتحمل مسؤولية في مجال تعزيز الإنتاج والاستهلاك على نحو مستدام من خلال آليات مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
la responsabilité sociale de l'État impliquait par conséquent un engagement en faveur des individus les plus vulnérables ainsi que l'existence de politiques de création d'emplois et de lutte contre l'exclusion. | UN | ومن ثم فإن المسؤولية الاجتماعية للدولة تقتضي الالتزام بالعناية بأكثر الأفراد ضعفاً، فضلاً عن وضع سياسات تشجع على إيجاد فرص العمل والتصدي للإقصاء. |
Radio RCN s'est jointe à ce projet du point de vue de la responsabilité sociale de l'entreprise; | UN | وشاركت شبكة RCN الإذاعية في بث هذه الإعلانات الإذاعية من منظور المسؤولية الاجتماعية للشركة؛ |
Les STN ont une conception large de la responsabilité sociale de l'entreprise tiennent compte de leur impact sur des groupes autres que leurs actionnaires employés, cadres, fournisseurs, clients, voire concurrents, communautés locales, gouvernements. | UN | وتأخذ الشركات عبر الوطنية التي تفسر المسؤولية الاجتماعية للشركات تفسيرا عاما، في اعتبارها آثارها على فئات أخرى غير حاملي الأسهم مثل الموظفين والمديرين والموردين والزبائن بل والمنافسين أنفسهم والمجتمعات المحلية والحكومات. |
Le Rapporteur spécial recommande que le groupe Dexia et Re/Max International acceptent d'adopter et de respecter des directives claires relatives à la responsabilité sociale de l'entreprise fondées sur les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. | UN | 73 - ويوصي المقرر الخاص بأن توافق مجموعة دكسيا وشركة ريماكس إنترناشنال على الالتزام بمبادئ توجيهية واضحة واعتمادها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في المستقبل استناداً إلى المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Parmi les autres activités menées dans ce domaine figure la retraite sur la responsabilité sociale des entreprises que la CNUCED a organisée afin de favoriser l'échange de connaissances entre les directeurs chargés de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وتشمل الجهود الأخرى في هذا المجال برنامج معتكف المسؤولية الاجتماعية للشركات() الذي نظمه الأونكتاد بهدف تيسير التعلُّم من الأقران للمديرين المكلفين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
En règle générale, les problèmes liés à la responsabilité sociale de l'entreprise ne sont pas traités par les accords internationaux d'investissement mais retiennent de plus en plus l'attention, au niveau international, dans divers accords et diverses instances. | UN | ولا تغطي اتفاقات الاستثمار الدولية عادة المسائل المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات لكنها تحظى بالمزيد من الاهتمام في مختلف الاتفاقات والمحافل الدولية(10). |