"la restitution de tous les" - Translation from French to Arabic

    • إعادة جميع
        
    • بإعادة جميع
        
    • وإعادة جميع
        
    • عودة جميع
        
    • استعادة كل
        
    Bien que l'Algérie accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans le renforcement du processus de paix dans la région, il convient de trouver une solution globale et définitive fondée sur la restitution de tous les territoires occupés par Israël en 1967. UN وعلى الرغم من ترحيب الجزائر بالتقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في المنطقة، ما زالت هناك حاجة للتوصل إلى حل شامل ودائم يقوم على أساس إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧.
    L'Algérie espère que ces accords seront parachevés par la restitution de tous les territoires occupés par Israël depuis 1967, y compris Al Qods Al Charif, et par la création d'un État palestinien. UN وأعرب عن أمــل بلــده في أن ينتهي هذان الاتفاقان إلى إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، وإنشاء الدولة الفلسطينية.
    Le chemin qui mène à la paix passe inexorablement par la restitution de tous les territoires arabes occupés, notamment le Golan syrien, ainsi que par l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN والطريق المؤدي للسلام يمر بلا هوادة عبر إعادة جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها مرتفعات الجولان السورية، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير قابلة للتصرف.
    Nous demandons la restitution de tous les territoires palestiniens occupés par Israël. UN ونطالب بإعادة جميع اﻷراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل.
    De plus, la Mission a continué d'appuyer les activités du Coordonnateur de haut niveau pour le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leur dépouille, et la restitution de tous les biens koweïtiens. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته.
    Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. UN وتلاحظ الجزائر أنها لن تقبل بأقل من استعادة كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    III. la restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives UN ثالثا - إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات
    Le 16 juin, le Coordonnateur a informé le Conseil de sécurité de la restitution de tous les biens et archives koweïtiens. UN 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    Lors de consultations tenues le 5 juillet, le Coordonnateur a présenté le rapport du Secrétaire général sur la restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq (S/2006/428). UN وأثناء المشاورات التي أجريت في 5 تموز/يوليه، عرض المنسق تقرير الأمين العام عن إعادة جميع ما استولى عليه العراق من ممتلكات كويتية، بما فيها المحفوظات (S/2006/428).
    Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, par lequel le Conseil m'a prié de lui faire rapport tous les six mois sur la restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقرير كل ستة أشهر عن إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق.
    Le 8 mars 2002, le Coordonnateur s'est entretenu avec M. Rolf Knutsson, Secrétaire exécutif de la Commission d'indemnisation des Nations Unies qui l'a informé que tous les renseignements pertinents à inclure dans les futurs rapports sur la restitution de tous les biens koweïtiens seraient transmis au Coordonnateur. UN 13 - وفي 8 آذار/مارس 2002، اجتمع المنسق مع رولف كنوتسون، الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، الذي أبلغه بأن أي معلومات يكون من المهم إدراجها في التقارير المقبلة بشأن إعادة جميع الممتلكات الكويتية سوف تحال إلى المنسق.
    Lors du débat public tenu par le Conseil de sécurité sur l'Iraq les 18 et 19 février 2003, de nombreux représentants ont, entre autres, abordé la question de la restitution de tous les biens koweïtiens saisis par l'Iraq, y compris les archives (voir S/2003/419, par. 11). UN 12 - وخلال المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن بشأن العراق يومي 18 و 19 شباط/فبراير 2003، تكلم العديد من الممثلين بشأن مسائل منها إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات التي استولى عليها العراق (انظر الوثيقة S/2003/419، الفقرة 11).
    Deuxième rapport du Secrétaire général, daté du 14 juin (S/2000/575), présenté en application de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, sur la restitution de tous les biens koweïtiens saisis par l'Iraq, y compris les archives. UN التقرير الثاني للأمين العام المؤرخ 14 حزيران/يونيه (S/2000/575)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، بشأن إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات التي استولى عليها العراق.
    Nous exigeons la restitution de tous les territoires arabes occupés. UN وتطالب بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Cuba demande la restitution de tous les territoires arabes occupés par Israël, y compris la Cisjordanie, la bande de Gaza, et la bande occupée du Sud-Liban. UN وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية التي احتلتها إسرائيل، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس ومرتفعات الجولان السورية والقطاع المحتل من جنوب لبنان.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, par lequel le Conseil m'a prié de lui faire rapport tous les six mois sur la restitution de tous les biens koweïtiens saisis par l'Iraq, y compris les archives. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إلـيَّ أن أقدم تقريرا كل ستة أشهر عن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات التي استولى عليها العراق.
    En conséquence, le Koweït demande au Gouvernement iraquien d'accélérer l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier celles qui concernent la libération immédiate de tous les prisonniers et otages koweïtiens et nationaux d'autres États, ainsi que la restitution de tous les biens koweïtiens volés. UN ومن هذا المنطلق، فإن الكويت تطالب الحكومة العراقية بسرعة تنفيذ الالتزامات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة خاصة القرارات التي تطالب العراق باﻹفراج الفوري عن اﻷسرى والمرتهنين الكويتيين وإعادة جميع الممتلكات الكويتية المسروقة.
    En outre, mon Coordonnateur de haut niveau chargé de suivre la façon dont l'Iraq s'acquittait de ses obligations concernant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leurs dépouilles mortelles, ainsi que la restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives saisies par l'Iraq, Gennady Tarasov, poursuit ses efforts pour s'acquitter de son mandat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل، غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق، جهوده الرامية إلى تنفيذ ولايته.
    - Faire référence à la restitution de tous les territoires arabes occupés. UN - الإشارة إلى عودة جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Prie le Secrétaire général de [lui] présenter un rapport sur les mesures prises pour faciliter la restitution de tous les biens koweïtiens saisis par l'Iraq, avec une liste de tous les biens que le Koweït aura signalés comme n'ayant pas été restitués ou n'ayant pas été restitués intacts. UN يطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، بما في ذلك وضع قائمة بأي ممتلكات تدعي الكويت عدم إعادتها أو عدم إعادتها سليمة.
    La délégation cubaine tient donc à réaffirmer sa solidarité sans réserve avec le peuple palestinien dans sa juste lutte pour la création d'un État indépendant et souverain dont Jérusalem-Est serait la capitale et pour la restitution de tous les territoires arabes occupés. UN ولذلك يعرب الوفد الكوبي مجدداً عن تضامنه المطلق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية ومن أجل استعادة كل الأراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more