"la restructuration du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • إعادة هيكلة مجلس اﻷمن
        
    • إعادة تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله
        
    • بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن
        
    • إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن
        
    • إعادة تنظيم هيكل مجلس اﻷمن
        
    • اعادة هيكلة مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن وإعادة هيكلته
        
    • مسألة إصلاح مجلس اﻷمن
        
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit avoir pour objectif une représentation adéquate et équitable de la situation internationale actuelle. UN وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit donner corps à la dynamique de la réforme. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    la restructuration du Conseil de sécurité est essentielle à la démocratisation des Nations Unies. UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés ont présenté une proposition globale pour la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité. UN ولقد قدم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اقتراحا شاملا ﻹصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    À cet égard, les réformes liées à la restructuration du Conseil de sécurité, dont nous espérons qu'elles feront l'objet d'une négociation l'an prochain, ont un point commun qui tient au changement qualitatif qui en résulterait. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹصلاحات المتصلة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن التي نأمل في أن يتم التفاوض عليها بحلول العام القادم، إصلاحات ستحدث أثرها بما سيترتب عليها من تغيير نوعي.
    L'intérêt et l'urgence que représente la restructuration du Conseil de sécurité pour tous les États Membres de l'ONU ont déjà été amplement démontrés. UN لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    la restructuration du Conseil de sécurité revêt une urgence particulière. UN وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة.
    la restructuration du Conseil de sécurité est l'élément le plus essentiel dans la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le Cameroun considère d'ores et déjà comme de bon augure pour cette revitalisation la réflexion en cours sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    Les ministres ont reconnu qu'il importait de se préoccuper sans plus attendre de la question de la restructuration du Conseil de sécurité. UN وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة.
    Ils ont également réaffirmé qu'aucun délai ne saurait être imposé pour la restructuration du Conseil de sécurité et qu'il convenait de ne pas tenter de prendre de décision tant qu'on ne sera pas parvenu à un accord général. UN وأعادوا التأكيد أيضا على أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغــي ألا تخضع إلى أي إطار زمني، كما ينبغي عدم السعي إلى البت في هذه القضية قبل التوصل إلى اتفاق عام بشأنها.
    Il est inconcevable qu'à la veille du nouveau millénaire une réforme de l'Organisation puisse exclure la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    — Aucun délai ne saurait être imposé pour la restructuration du Conseil de sécurité. UN ● لن تخضع إعادة تشكيل مجلس اﻷمن إلى أي إطار زمني مفروض.
    L'Article 108 doit être appliqué de manière cohérente et de bonne foi à la restructuration du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    La réforme et la restructuration du Conseil de sécurité sont attendues depuis longtemps. Il est maintenant essentiel que nous ayons un Conseil de sécurité plus représentatif. UN وإصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله يتوجب القيام بهما منذ وقت طويل، وبات محتما اﻵن إنشاء مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    Toutefois, les travaux sur les questions dont s’occupent les groupes de travail sur la situation financière, l’Agenda pour la paix et la restructuration du Conseil de sécurité demeurent inachevés. UN غير أنه بحث المسائل المناطة بالفريق العامل المعني بالحالة المالية، والفريق العامل المعني بخطة للسلام والفريق العامل المعني بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن لم يكتمل.
    Nous appuyons les efforts mondiaux consacrés à la reconstruction d'Haïti et suivons aussi avec une grande attention le processus qui aboutira à la restructuration du Conseil de sécurité. UN ونؤيد الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لإعادة تأهيل هايتي، ونتابع أيضا باهتمام وحرص بالغين العملية التي ستؤدي إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    La Slovaquie est prête à étudier les propositions faites par les autres membres de la communauté mondiale, notamment en ce qui concerne la restructuration du Conseil de sécurité, lequel devrait conserver à la fois sa représentativité et sa transparence. UN وسلوفاكيا على استعداد لمناقشة الاقتراحات المقدمة من أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، بما فيها الاقتراح الداعي إلى اعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ينبغي أن يحتفظ في آن واحد بقدرته التمثيلية وطابعه الشفاف.
    Il est regrettable que la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité continuent de nous échapper. UN ومن المؤسف أن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته لا يزالان عسيري المنال.
    C'est dans cet esprit que la restructuration du Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres sont à l'ordre du jour depuis plusieurs années. UN وتمشيا مع هذه الروح، تطرح منذ سنوات عدة، مسألة إصلاح مجلس اﻷمن الدولي وزيادة عدد أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more