"la restructuration et la" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • وإعادة الهيكلة الصناعية ونقل
        
    • على إعادة هيكلة
        
    • اعادة الهيكلة ورفع
        
    • وإعادة هيكلتها وإعادة
        
    Le Zimbabwe appuie entièrement et fait siennes ces positions collectives sur la restructuration et la réorganisation du Conseil de sécurité. UN وتؤيد زمبابوي تماما هذه المواقف المشتركة بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإعادة تنظيمه، وتضم صوتها إليها.
    Le rôle amélioré de l'ONU dans les affaires internationales exige la restructuration et la redéfinition des fonctions de ses principaux organes. UN إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها.
    Il exige également que nous tentions de parvenir à un consensus sur la restructuration et la réforme de notre Organisation dans un avenir rapproché. UN ويقتضي أيضا أن نحاول إرساء توافق في اﻷراء حول إعادة تشكيل منظمتنا وإصلاحها في المستقبل القريب.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    Rapport sur la restructuration et la revitalisation du système des Nations Unies dans trois domaines économiques et sociaux UN تقرير عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    la restructuration et la formation des forces armées sierra-léonaises; et UN إعادة تشكيل وتدريب القوات المسلحة في سيراليون؛
    Rapport du Secrétaire général sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN تقرير الأمين العام عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Celles-ci comprennent la restructuration et la rationalisation des services administratifs, la rationalisation des procédures et systèmes administratifs et l'identification de domaines propices à la sous-traitance. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة تشكيل هياكل الوحدات التنظيمية وتبسيطها، وتبسيط الاجراءات والنظم الادارية، وتحديد المجالات التي يتم اللجوء فيها الى المصادر الخارجية.
    La Commission fera, à titre prioritaire, des recommandations concernant la restructuration et la réorientation des forces armées et de leurs dirigeants. UN تقدم اللجنة، على سبيل اﻷولوية، توصيات بشأن إعادة تشكيل وإعادة توجيه القوات المسلحة فضلا عن قيادتها.
    L'Angola et le Niger se sont lancés sur la voie de l'économie de marché et ont considérablement progressé dans ce domaine, par la restructuration et la privatisation des entreprises. UN وجرى البدء في عمليات للتحول الى الاقتصاد السوقي عن طريق برامج إعادة تشكيل المؤسسات التجارية والتحول الى القطاع الخاص مع إنجاز أعمال رئيسية في أنغولا والنيجر.
    Compte tenu de ces tendances négatives, ma délégation attache une grande importance aux discussions portant sur la restructuration et la revitalisation. UN ونظرا لمثل هذه الاتجاهات السلبية، فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على مناقشة مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    la restructuration et la revitalisation de l'ONU doivent servir cet objectif. UN ولا بد أن تخدم عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها هذا الهدف.
    la restructuration et la nouvelle composition du Conseil de sécurité attirent notre attention à juste titre. UN إن مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وعضويته الجديدة تحوز على اهتمامنا.
    Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne sur la restructuration et la réforme de la force UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى لشرطة هايتي الوطنية بشأن إعادة تشكيل قوات الشرطة وإصلاحها
    En outre, l'Indonésie estime que la restructuration et la réforme du Conseil de sécurité sont devenues impératives à la lumière des changements profonds qui sont survenus sur la scène internationale. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد اندونيسيا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه قد أصبحا حتميين في ضوء التغييرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social prennent donc une importance croissante en permettant de rationaliser les travaux du Conseil qui visent à améliorer les relations économiques internationales. UN وهكذا تكتسب عملية إعادة تشكيل وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية متزايدة، تمليها ضرورة تكثيف أعمال المجلس لما فيه تحسين العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الفرع الثالث من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنعاشه.
    Elle accueille favorablement les résultats des discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail ad hoc, notamment en ce qui concerne la restructuration et la revitalisation de l'Organisation. UN وهو يرحب بنتائج المناقشات التي دارت في الفريق العامل المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها.
    C'est pourquoi, le Bénin soutient les efforts en cours pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines connexes. UN وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة.
    1. Examiner et analyser l'évolution et les faits nouveaux, mondiaux et régionaux, qui ont une incidence dans des domaines tels que les courants intrarégionaux commerciaux, investissementaux, technologiques et financiers, le développement entrepreneurial, l'efficacité commerciale, la technologie informationnelle, la restructuration et la relocalisation industrielles et le développement et le transfert des technologies; UN ١ - استعراض وتحليل الاتجاهات والتطورات العالمية واﻹقليمية التي تؤثر على مجالات مثل التجارة داخل المناطق، والاستثمار، والتكنولوجيا والتدفقات المالية، وتطور المشاريع التجارية، وكفاءة التجارة، وتكنولوجيا المعلومات، وإعادة الهيكلة الصناعية ونقل المصانع، والتطوير التكنولوجي ونقل التكنولوجيا.
    En même temps, ma délégation fait sien le point de vue selon lequel il faut tenir dûment compte du principe de la représentation géographique équitable dans la restructuration et la revitalisation du Conseil. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يشاطر تماما وجهة النظر القائلة بوجوب إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل أثناء العمل على إعادة هيكلة المجلس وتنشيطه.
    d) Mettre au point et améliorer les logiciels pour l'excellence, tels que BEST, FIT et PHAROS, et des ouvrages destinés à améliorer la performance tels que le manuel d'analyse pour la restructuration et la modernisation grâce à la recherche appliquée et à des évaluations comparatives en matière de gestion de la qualité ainsi que de modernisation et de productivité industrielles. UN (د) اعداد وتحسين أدوات الامتياز في الأعمال مثل " بست " (BEST) و " فيت " (FIT) و " فاروس " (PHAROS) والمواد المطبوعة من أجل رفع مستوى الأداء في الأعمال، مثل الكتيب الارشادي بشأن التشخيص لأغراض اعادة الهيكلة ورفع المستوى عن طريق البحوث التطبيقية ودراسات تحديد المعالم في مجال ادارة النوعية وتحديث الصناعة والانتاجية.
    Le conseiller fournira des avis techniques sur la réforme, la restructuration et la reconstruction de la police et d'autres organes chargés du maintien de l'ordre en Afrique de l'Ouest dans l'optique de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée et de la promotion de la sécurité intérieure. UN ويسدي المستشار مشورة تقنية بشأن إصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها في غرب أفريقيا في سياق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more