"la revitalisation des travaux de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • تنشيط أعمال مؤتمر
        
    • تنشيط عمل مؤتمر
        
    • بتنشيط أعمال مؤتمر
        
    • تنشيط أعمال المؤتمر
        
    • تنشيط مؤتمر
        
    • لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح
        
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour nous avoir permis de procéder à un échange de vues sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أشكر الأمين العام على إتاحته لنا فرصة تبادل وجهات النظر بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Malaisie l'a mentionné dans sa déclaration à la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, l'année dernière. UN أشارت ماليزيا إلى هذا في بيانها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح المعقود في العام الماضي.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé, par consensus, de maintenir la question de la revitalisation des travaux de la Conférence à l'ordre du jour de ses travaux. UN وبفضل مقرر اتخذته الجمعية العامة بتوافق الآراء في دورتها السابعة والستين تظل مسألة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    À cette fin, il serait prudent que l'Assemblée générale examine sérieusement la question de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN ونرى من الملائم أن تنظر الجمعية العامة بجدية في مسألة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Vues des États-Unis d'Amérique sur la Réunion de haut niveau pour la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement, proposée par le Secrétaire général et prévue le 24 septembre 2010 UN آراء الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المعني " بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح " الذي دعا الأمين العام إلى عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010
    Concernant la Conférence du désarmement, nous appuyons la revitalisation des travaux de la Conférence afin de lui permettre de retrouver son rôle sans équivalent d'instance multilatérale mondiale de négociation sur le désarmement. UN وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، نؤيد تنشيط أعمال المؤتمر بحيث يتمكن من استئناف دوره باعتباره المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في العالم.
    Le Mouvement prend note de la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, qui s'est tenue le 24 septembre dernier. UN وتحيط الحركة علما بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، الذي عقد في 24 أيلول/ سبتمبر.
    Qui plus est, on espère que l'événement de haut niveau convoqué par le Secrétaire général sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement imprimera un élan à ses travaux. UN علاوة على ذلك، نأمل أن يوفر الحدث الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح دفعة قوية لأعماله.
    La proposition d'inscrire la question de la revitalisation des travaux de la Conférence à l'ordre du jour provisoire de la soixante-sixième session de l'Assemblée est une avancée concrète à cet égard. UN ويمثل الاقتراح بإدراج بند بشأن إعادة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين خطوة ملموسة إلى الأمام.
    Comme nous l'avons souligné l'année dernière lors de la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, il n'existe pas de solutions de procédure aux problèmes politiques. UN وكما ذكرنا في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، ليس هناك حلول إجرائية للمشاكل السياسية.
    Je tiens néanmoins à exprimer la déception de l'Autriche que ce débat soit devenu nécessaire, car cela traduit manifestement notre incapacité à revitaliser la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, comme l'a demandé l'année dernière la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN لكنني، أود أيضا أن أعرب عن خيبة أمل النمسا لأن هذه المناقشة أصبحت ضرورة بالفعل، لأنها إشارة واضحة على فشلنا في القدرة على تنشيط مؤتمر نزع السلاح أو المضي قدما في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، استجابة لطلب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    La question du suivi de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement est désormais inscrite - et je me félicite beaucoup de la décision prise à cet égard par le Bureau la semaine dernière - en tant que question additionnelle à l'ordre du jour de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN ومسألة متابعة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح هي الآن - وأنا مسرور جداً حيال القرار الذي اتخذه المكتب في الأسبوع الماضي - بند فردي إضافي على جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Il convient donc de se féliciter de la réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement et des négociations multilatérales sur le désarmement qui ont eu lieu à New York le 24 septembre. UN ومن ثم، فإننا نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح والذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    La Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, organisée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, a appelé à une volonté et un engagement politiques plus fermes pour surmonter les divergences et l'impasse dans lequel se trouve la Conférence. UN ودعا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، الذي عقده الأمين العام بان كي - مون في 24 أيلول/سبتمبر، إلى مزيد من الإرادة السياسية والالتزام بالتغلب على الخلافات وحالة الجمود التي ميزت المؤتمر حتى الآن.
    En outre, la réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général et tenue en septembre dernier sur la revitalisation des travaux de la Conférence sur le désarmement et sur la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement a imprimé un nouvel élan à la Première Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطى الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح في أيلول/سبتمبر، زخما جديدا للجنة الأولى.
    Deuxièmement, tout en se concentrant sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, nous ne devons pas perdre de vue le fait que les problèmes existants ne se limitent pas à la Conférence. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement et les mesures destinées à faire avancer les négociations sur le désarmement multilatéral font partie, à bien des égards, des activités de recherche de l'UNIDIR ces dernières années. UN لقد كانت أفكار تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً، بطرق مختلفة، من الملامح البارزة في بحوث المعهد في السنوات الأخيرة.
    Cela étant, pour répondre à certaines des préoccupations qui ont été soulevées, il serait envisageable de déplacer entièrement les paragraphes 8 et 9, qui concernent la réunion de haut niveau et les séances consacrées à la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, à la section G de la deuxième partie, qui, elle, concerne l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN أمَا وقد قلت ذلك، ولمعالجة بعض الشواغل التي أثيرت، ربما يمكن نقل الفقرتين 8 و9 بأكملهما، اللتين تشيران إلى الاجتماع الرفيع المستوى وإلى الاجتماعات المتعلقة بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، إلى الفرع " زاي " من الجزء ثانياً، المتعلق بتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر.
    Même si nous ne sommes pas parvenus à réaliser la moindre percée, les États membres ont manifesté davantage de volonté de promouvoir les travaux de la Conférence, et ils ont débattu de façon approfondie sur les différentes questions, et aussi sur la revitalisation des travaux de la Conférence. UN فعلى الرغم من أننا لم نفلح في تحقيق أي إنجازات، أبدت الأطراف رغبة أكبر في المضي قدماً بأعمال المؤتمر، وخاضت في مناقشات متعمقة بشأن قضايا مختلفة وبشأن تنشيط أعمال المؤتمر.
    Des débats se sont tenus entre les États Membres à New York comme à Genève concernant la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, qui sont au point mort depuis quelques temps. UN وقد أجريت إضافة إلى ذلك مناقشاتٌ متنوعة بين الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف تناولت تنشيط مؤتمر نزع السلاح الذي يعاني حالة من الجمود منذ فترة.
    Il est grand temps que nous adoptions une approche objective de la revitalisation des travaux de la Conférence. UN فقد حان الوقت لاعتماد نهج موضوعي لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more