"la rive occidentale et à gaza" - Translation from French to Arabic

    • الضفة الغربية وغزة
        
    • الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    La priorité a été donnée aux projets en cours au Liban, sur la Rive occidentale et à Gaza. UN وقد أعطيت اﻷولوية للمشاريع الجارية في لبنان وفي الضفة الغربية وغزة.
    Nous condamnons la politique du Gouvernement israélien consistant à implanter des colonies de peuplement sur la Rive occidentale et à Gaza et à intensifier la colonisation du secteur oriental de Jérusalem. UN ونندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة اسرائيل في الضفة الغربية وغزة وتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية.
    Postes de contrôle, bouclages et couvrefeux sont des mots qui ne permettent pas de saisir toute l'énormité de ce qui se passe aujourd'hui sur la Rive occidentale et à Gaza. UN فنقاط التفتيش والإغلاق ومنع التجول هي كلمات لا تعّبر تعبيراً كاملاً عن جسامة ما يحدث اليوم في الضفة الغربية وغزة.
    Au cours de l'année écoulée, à Djibouti, en Iraq, au Liban, au Soudan et sur la Rive occidentale et à Gaza, les enfants ont continué de vivre dans des conditions difficiles; dans tous les cas, ces situations étaient dues à l'action de l'homme. UN فقد ظل اﻷطفال في جيبوتي والسودان والعراق ولبنان، فضلا عن الضفة الغربية وغزة يعيشون في ظل ظروف صعبة خلال العام الماضي؛ وفي كل الحالات، كانت هذه الظروف من صنع اﻹنسان.
    Cependant, la situation actuelle sur la Rive occidentale et à Gaza demeure précaire. UN بيد أن الحالة الراهنة في الضفة الغربية وقطاع غزة هشة.
    Les membres de la mission se sont également entretenus avec les représentants des organismes et programmes des Nations Unies présents dans la Rive occidentale et à Gaza ainsi qu'avec l'équipe de la Banque mondiale qui effectuait une visite dans la région à l'époque. UN وتقابلت البعثة كذلك مع ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في الضفة الغربية وغزة ومع فريق البنك الدولي الذي كان يزور المنطقة في ذلك الوقت.
    Les conflits internes continuent d'aggraver les souffrances d'une partie de la population djiboutienne. L'accord de paix israélo-palestinien n'a pas atténué la violence qui sévit dans la Rive occidentale et à Gaza ou dans le sud du Liban. UN فما زال النزاع المدني يزيد من معاناة جزء من السكان في جيبوتي، واتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لم يخفف من حدة العنف في الضفة الغربية وغزة أو في جنوب لبنان.
    Israël se félicite de cet appui et elle l'encourage. Israël continuera, en étroite coopération avec ces organisations, d'oeuvrer à la mise en oeuvre de programmes destinés à améliorer les conditions de vie des Palestiniens sur la Rive occidentale et à Gaza. UN وإسرائيل ترحب بهذا الدعم وتشجعه، وستواصل العمل عن كثب مع هذه المنظمات لتنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة.
    158. Au cours des derniers mois, l'Administrateur et l'Administrateur adjoint s'étaient rendus sur la Rive occidentale et à Gaza. UN ١٥٨ - وفي الشهور اﻷخيرة، قام كل من مدير البرنامج والمدير المعاون بزيارة الضفة الغربية وغزة.
    Ils ne peuvent avoir accès à la classe de dixième année et par la suite à l'enseignement secondaire dans les établissements dirigés par l'Autorité palestinienne dans certaines parties de la Rive occidentale et à Gaza. UN فقد لا يستطيعون الالتحاق بالسنة العاشرة، وبالمرحلة الثانوية فيما بعد، في المدارس التي تديرها السلطة الفلسطينية في بعض مناطق الضفة الغربية وغزة.
    21. Une crise humanitaire sévit sur la Rive occidentale et à Gaza. UN 21- توجد أزمة إنسانية في الضفة الغربية وغزة.
    Par contre, nulle part il ne reconnaît les problèmes de sécurité auxquels se heurte Israël sur la Rive occidentale et à Gaza, ni la nécessité où il est, sur la base d'impératifs militaires, de protéger ses citoyens contre une politique de terreur concertée. UN بيد أن الأونروا لا تعترف في أي جزء من التقرير بالمعوقات التي يواجهها أمن إسرائيل في الضفة الغربية وغزة وحاجة إسرائيل، استنادا إلى الضرورة العسكرية، إلى حماية مواطنيها من سياسة العنف المنتظمة.
    Les rapports considérés ne tiennent pas compte de l'évolution positive de la situation sur la Rive occidentale et à Gaza qui a largement été reconnue par la communauté internationale. UN 41 - وتتجاهل التقارير قيد النظر التطورات الإيجابية الحاصلة في الضفة الغربية وغزة التي كانت موضع إشادة دولية.
    Grâce à des organismes tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation des Nations Unies a contribué à répondre aux besoins fondamentaux des Palestiniens sur la Rive occidentale et à Gaza. UN إن اﻷمم المتحدة، من خلال وكالات مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ظلت تساهم في تلبية الحاجات اﻷساسية للفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    L'augmentation par rapport aux dépenses prévues pour 1996-1997 est due essentiellement au projet d'institution de la dixième année sur la Rive occidentale et à Gaza. UN والزيادة على النفقات المتوقعة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ جاءت بشكل أساسي نتيجة الاستحداث المخطط للسنة الدراسية العاشرة في الضفة الغربية وغزة.
    Sur la Rive occidentale et à Gaza UN الضفة الغربية وغزة
    b) Projet opérationnel. Projet de création de pépinières d'entreprises à vocation technologique sur la Rive occidentale et à Gaza. UN )ب( مشروع ميداني - مشروع لاحتضان مشاريع التكنولوجيا في الضفة الغربية وغزة.
    b) Projet opérationnel. Projet de création de pépinières d'entreprises à vocation technologique sur la Rive occidentale et à Gaza. UN )ب( مشروع ميداني - مشروع لاحتضان مشاريع التكنولوجيا في الضفة الغربية وغزة.
    Nous voulons faire la même chose avec la ligne de démarcation entre nous et les Palestiniens. Nous voulons construire le long de cette ligne, sur la Rive occidentale et à Gaza, huit parcs industriels pour que les Palestiniens n'aient pas à franchir la frontière et à passer par les points de contrôle israéliens. Au lieu de cela, le travail ira vers eux; ensemble nous investirons et ensemble nous nous développerons. UN نود أن نفعل نفس الشيء فيما يتصل بالخط الفاصل بيننا وبين الفلسطينيين: نريد أن نبني على طول الحدود في الضفة الغربية وقطاع غزة ثمانية مجمعات صناعية حتى لا يحتاج الفلسطينيون إلى عبور الحدود والمرور بنقاط التفتيش اﻹسرائيلية، بل أن يأتي العمل إليهم بدلا من ذلك، إننا سوف نستثمر معا وسوف ننمى معا.
    Nous nous félicitons de la Déclaration de principes, de tous les accords intervenus par la suite et des développements positifs réalisés sur la voie de la paix, en particulier le deuxième Accord intérimaire pour la mise en oeuvre de la Déclaration de principes sur la Rive occidentale et à Gaza et l'élargissement de l'autonomie palestinienne. UN إننا نرحب باتفاق إعلان المبادئ اﻷساسي، وبالاتفاقات اللاحقة له، وبكل الخطوات والتطورات اﻹيجابية على طريق السلام بصورة عامة، وخاصة الاتفاق الثاني المؤقت الخاص بتنفيذ إعلان المبادئ بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    13. L'Office continue à gérer un autre fonds spécial, celui du Programme d'aide élargi (EPA), dont l'objectif est d'améliorer les conditions de vie et les infrastructures dans la zone d'activité, en particulier sur la Rive occidentale et à Gaza. UN ١٣ - واصلت الوكالة إدارة صندوق خاص آخر، هو البرنامج الموسﱠع للمساعدة، بهدف تحسين اﻷوضاع المعيشية والبنية اﻷساسية في مناطق عمليات الوكالة، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more