vii) Les forces israéliennes renforcent leurs positions militaires sur tous les axes de la Rive occidentale et de la bande de Gaza au moyen de tanks et de véhicules de transport de troupes. | UN | `7` تعزز القوات الإسرائيلية مواقعها العسكرية في الضفة الغربية وقطاع غزة بدبابات وناقلات جنود على جميع المحاور. |
Un soutien semblable a été apporté au relèvement du secteur agricole de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وقُدم دعم مماثل ﻹنعاش القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Un soutien semblable a été apporté au relèvement du secteur agricole de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وقُدم دعم مماثل ﻹنعاش القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Israël encourage et appuie sans réserve l'aide économique, financière et technique apportée aux Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وتؤيد اسرائيل وتشجع بالكامل تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
192. Le 12 février, les autorités de sécurité ont décrété la fermeture totale de la Rive occidentale et de la bande de Gaza à la suite d'avertissements d'attentats imminents pour venger le meurtre de Yihya Ayyash à l'issue de la période de deuil de 40 jours. | UN | ٢٩١ - وفي ١٢ شباط/فبراير، فرضت سلطات اﻷمن إغلاقا تاما على الضفة الغربية وقطاع غزة إثر تلقيها تحذيرات بقرب وقوع هجمات للانتقام لمقتل يحيى عياش بعد انقضاء فترة الحداد لمدة ٤٠ يوما. |
5. A la fin de mars 1993, les autorités israéliennes ont annoncé que les habitants de la Rive occidentale et de la bande de Gaza ne pouvaient pas se rendre en Israël ni dans la partie orientale de Jérusalem. | UN | ٥ - وفي نهاية آذار/مارس ١٩٩٣ أعلنت السلطات الاسرائيلية إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة من ناحيتي اسرائيل والقدس الشرقية. |
Prendre des mesures additionnelles et accroître l'assistance dans le cas de situations d'urgence du type de celles qui existent actuellement au Liban et dans les territoires occupés de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, et en particulier des mesures contribuant à la protection des réfugiés. | UN | تدابير إضافية ومساعدة موسعة للتصدي لحالات الطوارئ مثل تلك السائدة حاليا في لبنان واﻷرض المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، ومن بينها تدابير للمساعدة في حماية اللاجئين. برنامج اﻷغذيــة العالمي |
Les recherches portant sur la première partie du projet, qui étudie le développement économique et social de la Rive occidentale et de la bande de Gaza depuis 1967, sont désormais achevées. | UN | واكتمل البحث بشأن الجزء اﻷول من المشروع، الذي يتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧. |
Néanmoins, certaines craintes sont toujours suscitées par des informations indiquant que jusqu'ici, la construction d'habitations s'est poursuivie dans les colonies de peuplement israéliennes de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, de même que la confiscation de terres appartenant aux Palestiniens. | UN | إلا أنها لا تزال منزعجة إزاء التقارير التي تشير إلى مواصلة تشييد المساكن في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، واستمرار مصادرة اﻷرض الفلسطينية. |
Des études de faisabilité et des projets préliminaires relatifs à l'amélioration du réseau d'égouts, du drainage et de la gestion des déchets solides ont été effectuées pour 11 camps de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وأنجزت دراسات للجدوى وتصاميم أولية لتحسين نظم التخلص من النفايات، وشبكات المجارير والصرف الصحي في ١١ مخيما في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة. |
Établi en 1994, le Groupe de prêts de solidarité est le programme de crédit le plus vieux et le plus important s’intéressant aux femmes de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza. | UN | وبرنامج التسليف الجماعي التضامني الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ هو أقدم وأكبر برنامج لتقديم القروض إلى المرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Ce taux est le plus élevé de n’importe quel programme de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza et il peut se comparer favorablement avec les meilleurs programmes de microcrédits du monde. | UN | وهذا هو أعلى معدل ﻷي برنامج من هذا القبيل في الضفة الغربية وقطاع غزة ويقارن إيجابيا بأفضل برامج الائتمانات الصغيرة على نطاق العالم. |
Les militants du mouvement «La paix maintenant» ont affirmé que 32 nouveaux sites de la Rive occidentale et de la bande de Gaza avaient été le théâtre de l’implantation de nouvelles colonies depuis deux ans. | UN | أما الناشطون من حركة السلام اﻵن فقد قالوا إن المواقع الجديدة الاثنين والثلاثين في الضفة الغربية وقطاع غزة قد استوطنت في غضون السنتين الماضيتين. |
Les dirigeants des colonies ont déclaré qu’au lieu de promouvoir l’unité, ce document empêcherait le dialogue, car il vise à nuire au statut des communautés juives de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وذكر قادة المستوطنات أن المبادئ التوجيهية، بدلا من تعزيز الوحدة، ستحول دون إجراء الحوار ﻷن القصد منها اﻹضرار بمركز المجتمعات المحلية اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Le programme d'activité féminine de l'Office a été progressivement intégré dans le réseau des organisations féminines de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, s'engageant ainsi sur la voie d'une plus grande indépendance. | UN | ويجري بصــورة تدريجية إدماج برنامج المرأة الذي تضطلع به اﻷونروا ضمن الشبكة اﻷوسع للمنظمات النسائية في الضفة الغربية وقطاع غــزة تحقيقا لمزيد من الاستقلال. |
Tableau 1 Commerce de marchandises de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, 1992—1996 | UN | الجدول ١: تجارة البضائع في الضفة الغربية وقطاع غزة، ٢٩٩١-٦٩٩١ |
Ce budget finance la plupart des services vitaux que l'Office fournit dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et de l'assistance sociale à environ 2,7 millions de réfugiés palestiniens immatriculés vivant en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire occupé de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وهذا المبلغ يمول الجزء اﻷكبر من الخدمات الحيوية للوكالة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية التي تقدم إلى نحو ٢,٧ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
. Étant donné que les banques de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza offrent peu de prêts aux entreprises et ne jouent pas encore un rôle majeur dans le financement de la petite entreprise, celles-ci ont des difficultés à obtenir des capitaux dont elles ont besoin pour développer leurs entreprises et s’adapter à la pression à court terme sur les flux financiers. | UN | ونظرا ﻷن المصارف في الضفة الغربية وقطاع غزة تقدم قروضا قليلة لمشاريع اﻷعمال ولا تقوم بعد بدور كبير في تمويل مشاريع اﻷعمال الصغيرة، فإن مشاريع اﻷعمال هذه تواجه صعوبة في الحصول على رأس المال اللازم لها لتوسيع أعمالها ومواجهة الضغط على التدفقات النقدية في اﻷجل القصير. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial poursuivra ses activités de liaison avec la presse de langue arabe, avec les organisations non gouvernementales locales et régionales, et avec les municipalités de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | ١٩ - وسوف يستمر العمل الذي يضطلع به منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة مع الصحافة العربية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والبلديات في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
80. Le 15 mai, un porte-parole des forces de défense israéliennes a annoncé que la fermeture totale de la Rive occidentale et de la bande de Gaza serait imposée jusqu'à nouvel ordre. | UN | ٨٠ - وفي ١٥ أيار/مايو، أعلن متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن إغلاقا كاملا سيفرض على الضفة الغربية وقطاع غزة حتى إشعار آخر. |
362. Le 26 juillet, les FDI ont imposé des mesures de fermeture totale de la Rive occidentale et de la bande de Gaza suite à une attaque menée à partir d'une voiture près de Beit Shemesh. | UN | ٣٦٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي إغلاقا كاملا على الضفة الغربية وقطاع غزة على أثر هجوم شن من سيارة منطلقة بالقرب من بيت شمش. |
342. Le 1er juin, les FDI ont allégé la fermeture de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza en permettant à plus de 10 000 travailleurs palestiniens titulaires d'un permis de travail de reprendre leur emploi en Israël. | UN | ٢٤٣ - وفي ١ حزيران/يونيه، خفف جيش الدفاع اﻹسرائيلي إجراءات إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة بأن سمح ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠ من العمال الفلسطينيين الذين يحملون تصاريح عمل بالعودة إلى أعمالهم في إسرائيل. |