"la rotation du personnel" - Translation from French to Arabic

    • تناوب الموظفين
        
    • حركة الموظفين
        
    • دوران الموظفين
        
    • بتناوب الموظفين
        
    • تبديل الموظفين
        
    • بمسألة التناوب
        
    • لتناوب الموظفين
        
    • وتناوب الموظفين
        
    • التغييرات في الموظفين
        
    La mobilité posait des difficultés en période d'austérité financière car la rotation du personnel entre différents lieux d'affectation entraînait des dépenses. UN وهو ما يمثل صعوبة في فترات التقشف المالي، لأن تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل ينطوي على نفقات.
    En outre, du fait de la rotation du personnel, l'ensemble de l'équipe du Service, excepté son responsable, a été renouvelé en moins de deux ans. UN كما يعني تناوب الموظفين أن مجمل فريق الدائرة، باستثناء رئيسها، قد تغير في غضون أقل من عامين.
    De plus, la rotation du personnel international entre le quartier général et les antennes nécessite le doublement du nombre d'agents recrutés sur le plan international. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تناوب الموظفين الدوليين بين المقر ومواقع الأفرقة مضاعفة عدد الموظفين الدوليين.
    La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    L'accélération du recrutement a porté ses fruits, mais la rotation du personnel et des experts fonctionnels en a atténué les avantages. UN كان لعمليات التوظيف السريعة أثر إيجابي؛ ومع ذلك عاوض دوران الموظفين والخبراء المتخصصين ما تحقق من مكاسب.
    L'instruction administrative n'énonce pas la politique ni ne développe les procédures pour la rotation du personnel faisant partie du " noyau dur " entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    Certes, dans certaines spécialisations, comme l'administration, la rotation du personnel est un moyen efficace de partager les données d'expérience acquises et les compétences entre lieux d'affectation. UN ومن المسلﱠم به أن تناوب الموظفين في بعض المجالات الوظيفية، كاﻹدارة مثلا، وسيلة فعالة لتبادل الخبرات والمهارات فيما بين مراكز العمل.
    Dans cette optique, il prendra un certain nombre de décisions exécutives, notamment sur la rotation du personnel et les affectations dans les bureaux extérieurs; certaines de ces décisions ne feront pas l'unanimité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قال المدير العام إنه سيعكف على اتخاذ عدد من المقرّرات التنفيذية، بما يشمل المتعلق منها بمسألتي تناوب الموظفين والخدمة الميدانية، وقد لا يحظى بعض هذه المقرّرات بالشعبية بتاتا.
    Pour ce qui est de la présence éventuelle d'anciens criminels au sein des forces de sécurité, il faut savoir que la rotation du personnel est très élevée dans la police et qu'aucun chef en poste au début des années 1990 ne s'y trouve encore aujourd'hui. UN وفيما يتعلق بوجود مجرمين قدماء داخل قوات الأمن، تجدر الإشارة إلى أن تناوب الموظفين مرتفع جدا في الشرطة ولا يوجد أي رئيس قسم الآن من رؤساء الأقسام في منصبه منذ بداية سنوات التسعينيات من القرن الماضي.
    Cette politique prévoit un dispositif pour l'organisation des carrières du personnel des bureaux sur le terrain et la rotation du personnel entre les lieux d'affectation sur le terrain ainsi qu'entre le terrain et le siège. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لإدارة الحياة الوظيفية في المكاتب الميدانية وضمان تناوب الموظفين فيما بين مراكز العمل الميدانية وكذلك بين الميدان والمقر.
    Afin de favoriser la rotation du personnel vers les lieux d'affectation difficiles, l'ancienneté dans la classe requise pour postuler à un poste dans un lieu d'affectation des catégories D ou E a été réduite d'un an. UN ولتشجيع تناوب الموظفين بين مراكز العمل الشاقة، تخفض بمقدار سنة المدة التي يشترط قضاؤها في الرتبة للتقدم إلى وظيفة بمركز عمل من الفئة دال أو الفئة هـاء.
    Afin de favoriser la rotation du personnel vers les lieux d'affectation difficiles, l'ancienneté dans la classe requise pour postuler à un poste dans un lieu d'affectation des catégories D ou E a été réduite d'un an. UN ولتشجيع تناوب الموظفين بين مراكز العمل الشاقة، تخفض بمقدار سنة المدة التي يشترط قضاؤها في الرتبة للتقدم إلى وظيفة بمركز عمل من الفئة دال أو الفئة هاء.
    la rotation du personnel est également un élément qui peut beaucoup contribuer à renforcer les mécanismes de contrôle. UN 34 - يعد تناوب الموظفين أيضا عنصرا هاما في بيئة الرقابة.
    La catégorie dans laquelle les États Membres se rangent dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، ولا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    De tels systèmes peuvent réduire les frais de transaction, améliorer l'efficacité et atténuer les répercussions négatives de la rotation du personnel. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    La représentation est fonction de plusieurs facteurs, notamment la rotation du personnel, les recrutements, l'évolution du barème de quotes-parts et l'arrivée de nouveaux États Membres. UN وثمة عوامل كثيرة تؤثر على تمثيل الدول الأعضاء، أهمها دوران الموظفين وتعيينهم، والتغييرات في جدول الأنصبة المقررة، والتغييرات في العدد الكلي للدول الأعضاء.
    Compte tenu des obligations relatives à la rotation du personnel et aux congés, il n'est pas possible d'assurer de façon continue les tâches accrues avec l'effectif actuel. UN وبالنظر إلى الاحتياجات المتعلقة بتناوب الموظفين والإجازات، فإن التغطية المستمرة من أجل تلبية متطلبات المهام المتزايدة غير ممكنة باستخدام ملاك الموظفين الحالي.
    :: Les connaissances pertinentes se perdront avec la rotation du personnel; UN :: لأن تبديل الموظفين سيؤدي إلى تآكل المعلومات ذات الصلة عن الأنشطة التجارية
    Afin de remédier à ces problèmes, le HCR a créé au début de 2001 un groupe de travail sur la rotation du personnel, appuyé par une équipe de projet détachée à plein temps. UN 109 - وللتصدي للمسائل الواردة أعلاه، أنشئ فريق عامل معني بمسألة التناوب في أوائل عام 2001، يدعمه فريق مشاريع متفرغ.
    Audit de la rotation du personnel (rapport publié en juin 2011) UN المراجعة الحسابية لتناوب الموظفين (تقرير صادر في حزيران/يونيه 2011)
    La législation et les règlements qui gouvernent l'accès aux fonctions diplomatiques et autres dans l'appareil central du Ministère des affaires étrangères et ses missions à l'étranger, ainsi que l'avancement et la rotation du personnel reposent sur le principe de l'égalité des exigences formulées à l'endroit du personnel, sans distinction fondée sur le sexe. UN والقانون واللوائح التي تنظم شغل الوظائف الدبلوماسية وغيرها من الوظائف في الجهاز المركزي لوزارة الخارجية وبعثاتها في الخارج وكذلك ترقي وتناوب الموظفين يرتكزان على مبدأ المساواة في الشروط المطلوب من الموظفين استيفاؤها، وذلك دون أي تمييز على أساس الجنس.
    L'Administration a déclaré que si elle avait reçu des instructions à cet effet, cette tâche avait été retardée en raison de la rotation du personnel et de longues absences de fonctionnaires à la Section de la trésorerie. UN وذكرت اﻹدارة أنه على الرغم من أنها مكلفة بالقيام بذلك، فإن هذه المهمة قد تأخرت بسبب التغييرات في الموظفين في قسم الخزانة وغيابهم لفترات مطولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more