"la rue dhimokratias" - Translation from French to Arabic

    • شارع ديمقراطياس
        
    Il s'agit de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias. UN وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    Ensuite, à compter d'une date convenue, ce serait au tour de la partie du secteur fermé, située au nord de la rue Dhimokratias; UN وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس اﻹجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه، على الجزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    La principale de ces positions concerne la partie du secteur fermé de Varosha, située au nord de la rue Dhimokratias, position que nous avons systématiquement maintenue depuis 1978. UN والموقف الرئيسي منها هو موقفنا بشأن المنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس في منطقة فاروشا المسورة، التي احتفظنا بها على الدوام منذ عام ١٩٧٨.
    Il a proposé par conséquent que la partie chypriote turque conserve le secteur situé au nord de la rue Dhimokratias à Varosha jusqu'à la réouverture de l'aéroport international de Nicosie. UN ومن ثم اقترح الاحتفاظ بالمنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس في فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي ريثما يعاد افتتاح مطار نيقوسيا الدولي.
    La partie du secteur fermé de Varosha située au sud de la rue Dhimokratias est ouverte aux fins de rénovation et les propriétaires peuvent demander à rentrer en possession de leurs biens. UN يفتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الجنوب من شارع ديمقراطياس ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، ويكون بإمكان أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    Des contacts et des échanges commerciaux commencent à s'établir entre les deux communautés dans le secteur fermé de Varosha situé au sud de la rue Dhimokratias, conformément aux dispositions énoncées dans l'accord : UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في منطقة فاروشا المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق:
    b) Ensuite, à compter d'une date convenue, ce serait au tour de la partie du secteur fermé, située au nord de la rue Dhimokratias (par. 38). UN )ب( وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس الاجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه على الجـــزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس )الفقرة ٣٨(.
    Des contacts et des échanges commerciaux commencent à s'établir entre les deux communautés dans la zone située au nord de la rue Dhimokratias, conformément aux dispositions convenues et qui sont les mêmes que celles indiquées ci-dessus pour le secteur sud de ladite rue. UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في المنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المتفق عليها )نفس الترتيبات الواردة أعلاه بالنسبة للمنطقة الواقعة جنوب شارع ديمقراطياس(.
    Il était déjà précisé dans l'ensemble de mesures de confiance accepté en principe par les deux parties (S/26026) que la première phase de la réouverture du secteur fermé de Varosha (au sud de la rue Dhimokratias) aurait lieu deux mois après que le secteur fermé aurait été placé sous administration de l'ONU. UN وقد أُوضح بالفعل في مجموعة التدابير أن كلا الجانبين قبل من حيث المبدأ )S/26026( أن المرحلة اﻷولى من عملية منطقة فاروشا المسورة )الجزء الجنوبي من شارع ديمقراطياس( سيعاد فتحها بعد شهرين من وضع المنطقة المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    On ouvrirait d'abord aux fins de travaux de remise en état la partie du secteur fermé situé au sud de la rue Dhimokratias, deux mois après qu'elle aura été placée sous l'administration de l'ONU, ceux qui y détenaient des biens pouvant en reprendre possession et les contacts entre les deux communautés seraient rétablis conformément aux dispositions des deux sous-paragraphes immédiatement ci-après. UN - تفتح المنطقة على مرحلتين، في المرحلة اﻷولى يفتح الجزء من المنطقة المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس بعد شهرين من وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، حيث يكون بوسع أصحاب الممتلكات في ذلك الجزء استعادة حيازة ممتلكاتهم وتبدأ الاتصالات بين الطائفتين بما يتفق وأحكام الفقرتين الفرعيتين المذكورتين أعلاه مباشرة.
    a) On ouvrirait d'abord aux fins de travaux de remise en état la partie du secteur fermé située au sud de la rue Dhimokratias, deux mois après qu'elle aura été placée sous l'administration de l'ONU, ceux qui y détenaient des biens pouvant en reprendre possession et les contacts entre les deux communautés seraient rétablis conformément aux dispositions des deux sous-paragraphes ci-après; UN )أ( في المرحلة اﻷولى يفتح الجزء من المنطقة المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس بعد شهرين من وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة ﻹجراء عمليات اﻹصلاح. حيث يكون بوسع أصحاب الممتلكات في ذلك الجزء استعادة حيازة ممتلكاتهم وتبدأت الاتصالات بين الطائفتين بما يتفق وأحكام الفقرتين الفرعيتين المذكورتين أدناه مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more