"la séance de l'après-midi" - Translation from French to Arabic

    • جلسة بعد الظهر
        
    • في جلسة ما بعد ظهر
        
    • الجلسة التي عقدت بعد الظهر
        
    • الجلسة المسائية
        
    • جلسة بعد ظهر
        
    • جلسة ما بعد الظهر
        
    La Présidente annonce que l'examen des projets de résolution A/C.3/55/L.41 et L.47/Rev.1 est reporté à la séance de l'après-midi. UN 13 - الرئيسة: أعلنت أن النظر في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.41 و L.47/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    la séance de l'après-midi a été consacrée à l'examen de ce mandat et à un débat sur l'élaboration d'un plan de travail qui y soit conforme. UN وخُصصت جلسة بعد الظهر لاستعراض الاختصاصات ولمناقشة وضع خطة عمل تتواءم مع هذه الاختصاصات.
    La Commission est informée que le dialogue du Rapporteur aura lieu au cours de la séance de l'après-midi. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقرر سيحاور الوفود خلال جلسة بعد الظهر.
    À la séance de l'après-midi du lundi 29 avril 2013, les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle et de Stockholm examineront la question du respect. UN 36 - سينظر مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013، في مسائل الامتثال.
    Pour la séance de l'après-midi du vendredi 16 septembre 2005, il est prévu 32 intervenants, la dernière heure étant consacrée à la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. UN وستتاح 32 فترة للتكلم في الجلسة المسائية ليوم الجمعة، حيث ستكرس الساعة الأخيرة لاختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Afin de vous aider à clore la séance de l'après-midi, Monsieur le Président, j'ai éliminé plusieurs parties de ma déclaration. UN سيدي الرئيس، لقد حذفت أجزاء عديدة من بياني بغية مساعدتكم على اختتام جلسة بعد ظهر هذا اليوم.
    Au cours de la séance de l'après-midi, les présidents des quatre tables rondes présenteront oralement les résumés des travaux de leurs tables rondes respectives. UN وخلال جلسة بعد الظهر أيضاً، سيقدم الرؤساء المشاركون لدورات المائدة المستديرة الأربع موجزات شفوية عن تلك الدورات.
    Le même jour, la séance de l'après-midi sera consacrée à une réunion-débat sur le désarmement nucléaire. UN وفي نفس اليوم، ستخصص جلسة بعد الظهر لحلقة نقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.52 et A/C.3/55/ L.56/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 27 - الرئيسة: أعلنت أن البت في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.52 و A/C.3/55/L.56/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.42/Rev.2, A/C.3/55/ L.51/Rev.1 et A/C.3/55/L.62/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 29 - الرئيسة: أعلنـــت أن البــــت فـي مشاريع القرارات A/C.3/55/L.42/Rev.2 و A/C.3/55/L.51/Rev.1 و A/C.3/55/L.62/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente, constatant que la délégation haïtienne, que le projet de résolution A/C.3/55/L.64 concerne directement, n'est pas dans la salle, dit que la décision sur ce projet est reportée à la séance de l'après-midi. UN 30 - وقالت الرئيسة، إذ لاحظت أن وفد هايتي الذي يتعلق به مباشرة مشروع القرار A/C.3/55/L.64 غير موجود في القاعة، إن البت في هذا المشروع قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La séance de l’après-midi de ce même jour a en effet été annulée afin de permettre à un groupe de discussion des Troisième et Deuxième Commissions de se réunir à l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté. UN وقد ألغيت بالفعل جلسة بعد الظهر لنفس اليوم حتى يتاح المجال لفريق نقاش تابع للجنتين الثالثة والثانية اجتماع بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    la séance de l'après-midi était une réunion-débat. UN وتضمنت جلسة بعد الظهر حلقة نقاش.
    De la séance de l'aprèsmidi du mardi 5 mai 2015 à la séance de l'après-midi du vendredi 8 mai 2015 UN يوم الثلاثاء، 5 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر، إلى يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    À la séance de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 53 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    À la séance de l'après-midi du jeudi 2 mai 2013, la Conférence des Parties examinera toute question en suspens au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 43 - سيتناول مؤتمر الأطراف في جلسة ما بعد ظهر يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013 أي مسائل متبقية تحت البند 5 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    Vendredi 3 novembre 2006, à l'issue de la séance de l'après-midi de la Deuxième Commission, dans la salle de conférence 2. UN الجمعة، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد رفع الجلسة المسائية للجنة الثانية، في غرفة الاجتماعات 2.
    Les délégations ont été priées de présenter tout projet de décision éventuel au secrétaire du Conseil d'administration avant la fin de la séance de l'après-midi, le lundi 18 février. UN وطُلب من الوفود تقديم أي مشاريع مقررات إلى أمين مجلس الإدارة حتى نهاية جلسة بعد ظهر يوم الاثنين 18 شباط/فبراير.
    Dimanche 28 avril 2013, séance de la matinée et début de la séance de l'après-midi UN الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، الجلسة الصباحية وبداية جلسة ما بعد الظهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more