"la sécurité économique de" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الاقتصادي
        
    • أمنهم الاقتصادي
        
    • بالأمن الاقتصادي
        
    Ils ont incontestablement contribué à accroître la sécurité économique de nos pays et la responsabilité des entreprises de Transnistrie. UN وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية.
    Notre préoccupation à cet égard n'est pas seulement liée à la préservation générale de l'écosystème des Caraïbes. Il s'agit également de maintenir la sécurité économique de la région. UN ولا يقتصر القلق على الحفاظ البيئي العام للنظام الإيكولوجي الكاريبي، ولكنه يشمل كذلك صون الأمن الاقتصادي الإقليمي.
    Le Président Franklin D. Roosevelt estimait que la sécurité économique de tous les pays assurerait les bases de la stabilité politique de l'après-guerre, tant sur le plan intérieur qu'international. UN وكان الرئيس فرانكلين د. روزفلت يعتقد أن تعزيز الأمن الاقتصادي للجميع من شأنه أن يوفر الأساس لتحقيق الاستقرار السياسي في مرحلة ما بعد الحرب على الصعيدين المحلي والدولي.
    Les mesures législatives peuvent consister à garantir aux personnes âgées l'égalité d'accès aux soins de santé, la sécurité économique de base et la participation des personnes âgées à la prise de décisions qui les concernent. UN ويمكن أن تتراوح هذه التدابير التشريعية بين كفالة أمكانية حصولهم على الرعاية الصحية، وضمان أمنهم الاقتصادي الأساسي، وحتى التأكد من إشراكهم في صنع القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهم.
    Des lois ont été adoptées pour promouvoir la sécurité économique de la femme dans certains domaines fondamentaux tels que les droits à la terre et à la propriété, à un emploi digne et à l'accès au crédit et aux marchés. UN وقد سُنَّت قوانين لتمكين المرأة، فيما يتعلق بالأمن الاقتصادي وفي قطاعات أساسية، مثل الحق في امتلاك الأراضي والممتلكات، وتولي الوظائف اللائقة، والوصول إلى الائتمانات والأسواق.
    Cela montre qu'il est crucial d'assurer la sécurité économique de tous afin de garantir le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales de chacun. UN ويوضّح ذلك بجلاء أن تهيئة الأمن الاقتصادي للجميع عامل بالغ الأهمية لكفالة تمتع الجميع على النحو الأكمل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    22. La situation actuelle est la pire que la bande de Gaza ait connue depuis 1967 sur les plans de la sécurité économique, de l'accès aux sources de revenus et des conditions de vie. UN 22- ثم إن حالة الأمن الاقتصادي والوصول إلى مصادر الرزق وأوضاع المعيشة في قطاع غزة قد بلغت أسوأ مستوياتها منذ عام 1967.
    La Conférence pourra en outre encourager les investissements étrangers et l'assistance internationale, qui favoriseront à leur tour la sécurité économique de la Mongolie. UN وقد يؤدي المؤتمر أيضا إلى تشجيع المضي في الاستثمارات الأجنبية والمساعدات الدولية، التي ستعمل بدورها على تحسين احتمالات تحقيق الأمن الاقتصادي بمنغوليا.
    L'énergie nucléaire restera une composante énergétique importante assurant la sécurité économique de l'État dans une perspective à moyen terme et à long terme, comme le prévoit la stratégie énergétique de l'Ukraine pour la période allant jusqu'en 2030. UN ستظل الطاقة النووية مكونا مهما للطاقة يوفر الأمن الاقتصادي للدولة من منظور متوسط وطويل الأجل، كما يُتوخى في استراتيجية أوكرانيا للطاقة خلال الفترة حتى عام 2030.
    Il est capital que la réforme des régimes de protection sociale dans les pays développés, de même que l'expansion de ces régimes dans les pays en développement, cherchent à assurer la sécurité économique de tous dans un marché du travail plus flexible. UN وإنه لأمر حاسم الأهمية أن يهدف إصلاح نظم الحماية الاجتماعية في البلدان المتقدمة وتوسيع هذه النظم في البلدان النامية إلى ضمان الأمن الاقتصادي للجميع في سوق عمل تتسم بمزيد من المرونة.
    3. Prie également la Puissance administrante de continuer de contribuer à l'amélioration de la situation de la population du territoire dans les domaines économique, social, éducatif et autres, et de poursuivre ses discussions avec le gouvernement du territoire sur la meilleure façon de soutenir la sécurité économique de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من أحوال سكان الإقليم وأن تستمر في محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل سبل دعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    Ce faisant, l'ONU garantira de veiller à la coordination des politiques entre les forums consacrés à divers secteurs, définira les principes et directives concernant les négociations sectorielles, et assumera de sa responsabilité suprême s'agissant de la sécurité économique de toutes les nations. UN إن الأمم المتحدة بقيامها بذلك، إنما تكفل تنسيق السياسات العامة فيما بين المنتديات للعديد من القطاعات، وتضع المبادئ والخطوط الإرشادية للمفاوضات بشأن قطاعات معينة وتضطلع بمسؤوليتها النهائية عن الأمن الاقتصادي في جميع الدول.
    3. Prie la Puissance administrante de poursuivre son assistance pour améliorer de la situation de la population du territoire dans les domaines économique, social, éducatif et autres et de poursuivre ses discussions avec le gouvernement du territoire sur la meilleure façon de soutenir la sécurité économique de Pitcairn; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من أحوال سكان الإقليم وأن تستمر في محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل سبل دعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    L'article 94 Cst. donne à la Confédération et aux cantons le mandat de contribuer < < à la sécurité économique de la population > > . UN 310 - والمادة 94 من الدستور تعطي الاتحاد والكانتونات ولاية المشاركة " في الأمن الاقتصادي للسكان " .
    Le 17 avril 2012, les participants à une table ronde sur les risques pour la sécurité économique de la Mongolie ont procédé à un échange de vues sur la sécurité économique, la prévention et l'atténuation des principaux risques, la sécurité budgétaire et financière, le secteur des ressources naturelles et la situation actuelle en matière d'investissement, avec les risques qui y sont associés. UN 12 -وفي 17 نيسان/أبريل 2012، عُقد اجتماع مائدة مستديرة عن المخاطر التي تحفّ بالأمن الاقتصادي لمنغوليا تبادل المشاركون خلالها وجهات النظر حول الأمن الاقتصادي واتقاء المخاطر الكبرى والحد منها، ومسائل الميزانية والأمن المالي، وقطاع الموارد الطبيعية، والمناخ الاستثماري الراهن وما يتصل بذلك من مخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more