Interventions d'urgence et actions en faveur de la sécurité alimentaire à long terme | UN | حالات الطوارئ واستجابات الأمن الغذائي في الأجل الطويل |
Accroître les investissements dans l'agriculture, en appuyant notamment la recherche agricole, est une condition indispensable pour régler le problème de la sécurité alimentaire à long terme. | UN | وزيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك تقديم الدعم للبحوث الزراعية، هي الأساس في التعامل مع مسألة الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
On a également fait ressortir que les pressions exercées sur les systèmes océaniques les menaçaient d'effondrement, au risque de compromettre la sécurité alimentaire à long terme. | UN | وتم التأكيد على أن استمرار الضغوط على نظم المحيطات يدفعها نحو نقطة الانهيار، الأمر الذي يهدد الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
Nous savons que la sécurité alimentaire est une préoccupation mondiale et sommes résolus à répondre aux besoins d'aide alimentaire en urgence reconnus par la communauté internationale et à améliorer les mécanismes de prévention des famines et la sécurité alimentaire à long terme. | UN | وإذ نسلم بأن الأمن الغذائي يعتبر مشكلا عالميا، فإننا نلتزم بالاستجابة للاحتياجات المعترف بها دوليا من المعونة الغذائية الطارئة وبتحسين آليات الوقاية من المجاعة وكفالة الأمن الغذائي على المدى الطويل. |
Nous savons que la sécurité alimentaire est une préoccupation mondiale et sommes résolus à répondre aux besoins d'aide alimentaire en urgence reconnus par la communauté internationale et à améliorer les mécanismes de prévention des famines et la sécurité alimentaire à long terme. | UN | وإذ نسلم بأن الأمن الغذائي يعتبر مشكلا عالميا، فإننا نلتزم بالاستجابة للاحتياجات المعترف بها دوليا من المعونة الغذائية الطارئة وبتحسين آليات الوقاية من المجاعة وكفالة الأمن الغذائي على المدى الطويل. |
Indemniser les agriculteurs des pays du Sud pour leur contribution à la sécurité alimentaire à long terme devrait intéresser les défenseurs de l'économie verte, mais cela répond aussi directement aux questions de développement et de durabilité de manière économiquement juste et favorable aux pauvres. | UN | لذا، فإن تعويض المزارعين في بلدان الجنوب عن إسهاماتهم في الأمن الغذائي الطويل الأجل ينبغي أن يحظى بقبول لدى دعاة الاقتصاد الأخضر، ولكنه أيضاً يعالج مباشرة مسائل التنمية والاستدامة بطرق عادلة من الناحية الاقتصادية ومراعية مصالح الفقراء. |
Rapport sur les effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe | UN | تقرير عن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي |
iii) Trois réunions de groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe; réunion d'examen par les pairs du rôle de l'information sur le développement dans l'économie; mesures du secteur non structuré; | UN | ' 3` ثلاثة اجتماعات للفريق الخبراء المخصص لأثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأمد في الجنوب الأفريقي؛ واجتماع استعراض الأقران لدور المعلومات الإنمائية في الاقتصاد؛ وقياس القطاع غير النظامي؛ |
D'autre part, il est nécessaire d'envisager des mesures à plus long terme, notamment l'investissement dans une révolution verte nouvelle, < < durable > > , afin d'éliminer les causes structurelles sous-jacentes, de renforcer la capacité d'adaptation et de contribuer à la sécurité alimentaire à long terme. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير طويلة الأجل، تشمل الاستثمار في ثورة خضراء جديدة ' ' مستدامة`` من أجل التصدي للعوامل الهيكلية وبناء القدرة على التحمل والمساهمة في الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
Les mesures prises montrent la solide détermination des membres à assurer la sécurité alimentaire à long terme dans la région de l'ASEAN, notamment grâce au Plan d'action stratégique de l'ASEAN concernant la sécurité alimentaire et à la Réserve de riz pour les situations d'urgence en Asie de l'Est. | UN | وتبرهن التدابير المتخذة على الالتزام القوي لأعضاء الرابطة بضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل في منطقة الرابطة، ومن تلك التدابير خطة العمل الاستراتيجية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الأمن الغذائي واحتياطي الطوارئ من الأرز لمنطقة شرق آسيا. |
On craint que la croissance agricole nécessaire pour répondre aux besoins alimentaires croissants ne détériore plus encore l'environnement, fragilisant encore plus les systèmes alimentaires et menaçant la sécurité alimentaire à long terme. | UN | وهناك قلق من احتمال أن يؤدي النمو الزراعي المطلوب للوفاء بالطلب المتزايد من المجتمع على الغذاء إلى مزيد من التدهور في البيئة، وأن يؤدي هذا بدوره إلى تقويض النظم الغذائية بشكل أكبر وإلى زعزعة الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
Il est indispensable de promouvoir l'exploitation durable des ressources marines pour garantir la sécurité alimentaire à long terme et protéger la biodiversité marine. | UN | 29 - والنهوض بالاستخدام المستدام للموارد البحرية أمر ضروري لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل ولحماية التنوع البيولوجي البحري. |
Premièrement, l'aide humanitaire telle qu'elle est conçue actuellement n'est pas toujours compatible avec la sécurité alimentaire à long terme des pays bénéficiaires et reste trop souvent imprévisible et anticyclique; d'autre part, environ un tiers de cette aide, soumise à des conditions, reste dans les pays donateurs et ne parvient jamais aux véritables destinataires. | UN | أولا، المعونة الغذائية كما هي مفهومة اليوم لا تتفق دائما مع الأمن الغذائي على المدى الطويل في البلدان المستفيدة، ولا يمكن في كثير من الأحيان التنبؤ بها كما أنها مناوئة للتقلبات الدورية؛ ومن ناحية أخرى، تخضع حوالي ثلث هذه المعونة إلى شروط، وتبقى في البلدان المانحة ولا تصل أبدا إلى البلدان المتلقية. |
Les mesures de protection sociale dans les pays les plus pauvres consisteraient notamment à investir dans la sécurité alimentaire à long terme et à fournir des ressources supplémentaires par l'intermédiaire de la Banque mondiale. | UN | وستشمل تدابير الحماية الاجتماعية في أفقر البلدان الاستثمار في مجال الأمن الغذائي على المدى الطويل وتوفير موارد إضافية من خلال البنك الدولي(). |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a fait une évaluation de la situation sur le plan de la sécurité alimentaire à Dili, afin de recenser le nombre de personnes touchées par l'insécurité alimentaire dans les camps de déplacés et dans le reste de la population, et de déterminer les mesures à prendre pour rétablir la sécurité alimentaire à long terme. | UN | 51 - وأجرى برنامج الأغذية العالمي تقييما للأمن الغذائي في حالات الطوارئ في ديلي للتحقق من عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي في مخيمات المشردين داخليا وفي صفوف السكان من غير المشردين داخليا، حتى يتسنى تحديد خيارات تساعد على استعادة الأمن الغذائي على المدى الطويل. |
La prise en considération de l'écosystème dans la gestion des ressources halieutiques vise à contribuer à la sécurité alimentaire à long terme et au développement humain, et à garantir effectivement la conservation et l'utilisation durable de l'écosystème et de ses ressources. | UN | والغرض من إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة المصائد هو المساهمة في الأمن الغذائي الطويل الأجل وضمان الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للنظام الإيكولوجي وموارده. |
Il convient, dans cette perspective, que le Comité de l'aide alimentaire devienne un forum d'apprentissage où les États parties, les pays bénéficiaires et les ONG pourraient régulièrement évaluer l'efficacité de l'aide alimentaire tant pour ce qui est de répondre aux situations d'urgence que pour ce qui est d'améliorer la sécurité alimentaire à long terme des pays concernés. | UN | ويشير هذا إلى ضرورة أن تتحول لجنة المعونة الغذائية إلى محفل تعليمي يمكّن الدول الأطراف والدول المتلقية والمنظمات غير الحكومية من إجراء تقييمات منتظمة لفعالية المعونة الغذائية في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي تعزيز الأمن الغذائي الطويل الأجل في البلدان المعنية. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي |
i) Publications isolées (4) : effet de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe; développement du commerce et des transports en Afrique australe; mise à contribution des institutions de gouvernance traditionnelles; évaluation de la convergence des politiques dans les communautés économiques régionales aux fins de l'intégration régionale; | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأمد في الجنوب الأفريقي؛ وتنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي؛ وتسخير مؤسسات الحكم التقليدية؛ وتقييم توافق السياسات في الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال؛ |