"la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الغذائي والتغذوي في
        
    Le changement des modes de production et de consommation des pays et des consommateurs riches, notamment leurs habitudes alimentaires, pourrait notablement contribuer à garantir la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde. UN وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى الأغنياء من البلدان والمستهلكين، بما في ذلك العادات الغذائية، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    Le représentant de la FAO a souligné les efforts déployés par celle-ci pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans l'ensemble du Territoire palestinien occupé et pour apporter une assistance à son secteur agricole. UN وسلط ممثل منظمة الأغذية والزراعة الضوء على جهود منظمته لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في الأرض الفلسطينية المحتلة وتقديم المساعدة لقطاعها الزراعي.
    Nous sommes déterminés à accorder une plus grande attention à l'amélioration de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les pays développés, en particulier pour les personnes vivant dans la pauvreté extrême et souffrant de la faim. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.
    II. Aperçu A. État actuel de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde UN ألف - الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي والتغذوي في العالم
    Le plan d'action élaboré à cette occasion expose dans les grandes lignes les responsabilités incombant aux gouvernements, au secteur privé et aux familles pour ce qui est d'assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les États et territoires insulaires du Pacifique. UN ويحدد إطار العمل الذي وضع في هذا السياق مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والأسر في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان الجزرية والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ.
    :: La FAO dirige, en étroite collaboration avec le PAM et l'OIT, l'élaboration d'une note d'orientation du GNUD sur l'intégration de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les BCP et les PNUAD. Orientation III.A-5 Mesure III.A-5 Objectif III.A-5 UN :: تتولى الفاو زمام القيادة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية، لوضع مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إدماج الأمن الغذائي والتغذوي في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Lancée le 1er juillet 2013, cette opération de deux ans aura près de 2,4 millions de bénéficiaires et permettra de renforcer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les villes et les régions montagneuses, l'accent étant mis sur les enfants et les femmes, notamment en fournissant des aliments enrichis produits localement. UN ويراد لهذه العملية التي تمتد لمدة سنتين، والتي أطلقت في 1 تموز/يوليه 2013، استهداف حوالي 2.4 مليون مستفيد وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في البلدات والمناطق الجبلية، مع التركيز على الأطفال والنساء، وخاصة من خلال توفير الأغذية المدعمة بالعناصر الغذائية المنتجة محليا.
    20. La coopération mondiale, incluant un système de commerce ouvert et fondé sur des règles, est fondamentale pour réaliser la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde. UN 20 - وانتقل إلى موضوع التعاون العالمي، بما في ذلك التجارة المفتوحة المستندة إلى القواعد، فقال إن له أهمية حيوية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في العالم ككل.
    Des initiatives et des engagements au plus haut niveau sont indispensables pour intégrer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les programmes nationaux de développement et de lutte contre la pauvreté ainsi que pour assurer un développement agricole soutenu et durable qui permette d'accélérer les progrès vers la réalisation de l'OMD 1 en Afrique. UN ومطلوب مستوى عال من القيادة والالتزام لكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في إطار برنامج إنمائي وطني أوسع للقضاء على الفقر والتعجيل بتحقيق التنمية الزراعية المستدامة مما يساعد بدوره في تعجيل التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية في أفريقيا.
    Le but premier de cette opération lancée en juillet 2010 est de fournir une assistance pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les 65 comtés menacés par l'insécurité alimentaire, en s'attachant en particulier à fournir un appui nutritionnel aux femmes et aux enfants. UN والهدف الشامل لهذه العملية هو تقديم المساعدة بغية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي (65 بلداً)، مع تشديد خاص على توفير الدعم التغذوي للنساء والأطفال.
    Les petits États insulaires en développement demandent en outre à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'organiser une réunion spéciale sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les petits États insulaires en développement en vue de mettre au point un programme d'action adapté aux défis que connaissent ces pays en la matière. UN 90 - وتهيب الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) أن تُيسر عقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي للتحديات التي تواجهها في هذين المجالين.
    D'aucuns ont aussi insisté sur la nécessité de promouvoir le développement agricole et d'adopter des mesures garantissant la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans la région, et sur le rôle joué par les technologies de l'information et des communications en faveur du développement, notamment grâce au réseau de connaissance et d'apprentissage de la CARICOM, outil important et catalyseur du changement et du développement durable. UN إضافة إلى ذلك، تم التشديد على أهمية تعزيز التنمية الزراعية، واعتماد تدابير ترمي إلى كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في المنطقة، علاوة على ما لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من دور بالنسبة إلى التنمية، من خلال جملة أمور منها الشبكة الكاريبية للمعارف والتعلم، من حيث كونه أداة قوية وحفازة للتغيير ولتحقيق تنمية مستدامة.
    Les petits États insulaires en développement demandent en outre à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'organiser une réunion spéciale sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les petits États insulaires en développement en vue de mettre au point un programme d'action adapté aux défis que connaissent ces pays en la matière. UN 90 - وتهيب الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) أن تُيسر عقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي للتحديات التي تواجهها في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more