"la sécurité de la chaîne" - Translation from French to Arabic

    • أمن سلسلة
        
    • أمن سلاسل
        
    • وأمن سلاسل
        
    • لأمن سلسلة
        
    • بأمن سلسلة
        
    L'objectif D de ce cadre porte sur la communication par voie électronique et la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة.
    Nous appuyons le travail de l'Organisation de l'aviation civile internationale en faveur de l'amélioration de la sécurité des documents de voyage et celui de l'Organisation mondiale des douanes en matière de renforcement de la sécurité de la chaîne logistique des conteneurs. UN وندعم منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بتعزيز أمن وثائق السفر ومنظمة الجمارك العالمية بشأن تعزيز أمن سلسلة الإمداد بالحاويات.
    :: Participation active aux débats sur le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique; présentation des Lignes directrices de l'IRU en matière de sûreté; UN :: المساهمة بفعالية في المناقشات المتعلقة بتعزيز أمن سلسلة الإمدادات؛ وتقديم المبادئ التوجيهية للاتحاد بشأن أمن النقل البري ؛
    Note: Le Partenariat est une initiative sur la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, connue sous le sigle C-TPAT, lancée par le gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN ملحوظة: تُعد الشراكة، المعروفة باسمها المختصر C-TPAT، مبادرة بشأن أمن سلاسل الإمداد أطلقتها حكومة الولايات المتحدة.
    Ils sont classés en fonction de trois objectifs principaux: les opérations sur marchandises, la surveillance du transit douanier et la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN وتُصنف هذه النظم وفقاً لثلاثة أغراض أساسية، هي: تشغيل البضائع، ورصد المرور العابر في الجمارك، وأمن سلاسل الإمداد.
    Atelier de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur une approche intégrée de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement dans la région méditerranéenne, 2009. UN حلقة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن النهج المتكامل لأمن سلسلة الإمداد الدولية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، 2009.
    Le Jamaica Customs Department (Département jamaïcain des douanes) a déjà bien avancé dans l'application des normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes (OMD) en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique. UN بلغت إدارة جمارك جامايكا مرحلة متقدمة في تطبيق المعايير المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وبتعزيز أمن سلسلة التوريد.
    À l'heure actuelle, l'Administration des douanes met au point deux nouveaux projets informatiques qui permettront la communication des informations par voie télématique et renforceront la sécurité de la chaîne logistique. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مجلس الجمارك البرتغالي بوضع مشروعين جديدين للمعلوماتية يسمحان باستخدام عمليات الإبلاغ الإلكترونية ويعززان أمن سلسلة الإمدادات.
    :: Des directives pour la conclusion d'accords de coopération entre les membres de l'OMD et le secteur privé afin de renforcer la sécurité de la chaîne logistique; UN :: المبادئ التوجيهية للتدابير التعاونية بين أعضاء منظمة الجمارك العالمية والقطاع الخاص لزيادة أمن سلسلة إمدادات التجارة؛
    :: La communication des renseignements par voie électronique et la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement comme prévu dans l'annexe générale à la Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (Convention de Kyoto amendée) et les normes de l'ODM. UN الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد كما ينص على ذلك المـــرفق العــــام لاتفـــاقية كيوتو المنقحــة، فضلا عن قواعد منظمة الجمارك العالمية؛
    En outre, le Bureau des douanes et de la protection des frontières agit simultanément sur plusieurs autres fronts afin d'assurer la sécurité de la chaîne logistique et d'accroître ses chances de détecter la présence d'armes de destruction massive : UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدة طبقات أخرى لدى هيئة الجمارك وحماية الحدود تستخدم في الوقت نفسه لدعم أمن سلسلة الإمدادات والعمل بدرجة كبيرة على زيادة الاحتمال في اكتشاف أسلحة الدمار الشامل:
    À cet égard, Cuba pourrait-elle indiquer comment elle applique les normes communes établies par l'Organisation mondiale des douanes concernant la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique? UN فهل بوسع جمهورية كوبا أن توضح، في هذا الصدد، الشكل الذي يتم به تطبيق المعايير التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بتقديم التقارير الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات.
    Dans le cadre de l'action de l'Organisation mondiale des douanes, l'OMI encourage le renforcement de la résilience et de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement mondiale. UN وبالاشتراك مع إطار عمل منظمة الجمارك العالمية، تشجع المنظمة البحرية الدولية على المضي في تحسين أمن سلسلة الإمدادات العالمية وقدرتها على الانتعاش.
    Pour ce qui est du contrôle aux frontières, les États ont obtenu des progrès notables dans trois domaines importants : pour préserver la sécurité de la chaîne mondiale d'approvisionnement du commerce, celle de l'aviation civile, et celle de la navigation maritime. UN وفي مجال مراقبة الحدود، أحرزت الدول تقدما ملحوظا في ثلاثة مجالات هامة هي: الحفاظ على أمن سلسلة إمدادات التجارة العالمية، والطيران المدني، والملاحة البحرية.
    De nombreux États ont adopté des mesures et des mécanismes destinés à accroître la sécurité de la chaîne logistique internationale grâce à l'application des normes douanières internationales. UN 151 - واستحدث العديد من الدول سياسات وآليات لتعزيز أمن سلسلة إمداد التجارة الدولية، استنادا إلى تطبيق المعايير الدولية للجمارك.
    56. Les experts ont fait observer que la mise en œuvre de la gestion des risques au niveau régional accroîtrait la sécurité de la chaîne d'approvisionnement régionale et faciliterait le commerce grâce à un meilleur échange d'informations douanières et de statistiques commerciales. UN 56- ولاحظ الخبراء أن من شأن تنفيذ إدارة المخاطر على الصعيد الإقليمي أن يعزز أمن سلسلة الإمداد الإقليمية وييسر التجارة، عن طريق تحسين تبادل المعلومات الجمركية والاستخبارات الجمركية وإحصاءات التجارة.
    Ces technologies, qui présentent un plus grand intérêt encore sur le plan de la sécurité de la chaîne logistique, accélèrent l'inspection et le contrôle et, en définitive, contribuent à assurer un transport rapide des marchandises et la fluidité du commerce. UN وهذه التكنولوجيات الأوثق صلة بمبادرات أمن سلاسل الإمداد تسرع عملية التفتيش والمراقبة وتساهم في نهاية المطاف في سرعة عبور السلع وسلاسة الحركة التجارية.
    47. L'adoption, sous les auspices de l'Organisation mondiale des douanes (OMD), du nouveau Cadre de normes visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial est une des mesures les plus importantes prises récemment au niveau international pour accroître la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN 47- من بين التطورات الدولية الهامة التي طرأت مؤخراً في ميدان أمن سلاسل التوريد اعتماد المنظمة الجمركية العالمية لإطار جديد للمعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية.
    Sur la question des TIC, il a noté que leur utilisation pouvait non seulement accroître l'efficacité des services de transports internationaux et des chaînes logistiques, mais également améliorer les procédures de gestion des risques des administrations douanières, élément indispensable pour renforcer la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, faciliter le passage en douane et améliorer le recouvrement des recettes douanières. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لاحظ أنه بالإضافة إلى تحسين كفاءة سلاسل خدمات النقل والخدمات اللوجستية الدولية، فإن من شأن استخدام هذه التكنولوجيا أن يحسن أيضاً ممارسات إدارة المخاطر الجمركية كعنصر أساسي في تحسين أمن سلاسل التوريد، وتيسير إجراءات التخليص الجمركي وتحسين عمليات تحصيل الإيرادات الجمركية.
    Les TIC et la sécurité de la chaîne d'approvisionnement 7 UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمن سلاسل الإمداد 7
    Les TIC et la sécurité de la chaîne d'approvisionnement UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمن سلاسل الإمداد
    Présentation des conclusions d'une étude sur le coût de mise en œuvre du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (code ISPS), atelier de l'OSCE sur une approche intégrée de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement dans la région méditerranéenne, Malte (décembre 2009). UN تقديم نتائج دراسة عن تكاليف تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، وحلقة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن النهج المتكامل لأمن سلسلة الإمداد الدولية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، مالطة، كانون الأول/ديسمبر 2009.؛ إعداد دراسات عن تيسير النقل والتجارة.
    Il importe de lancer la dernière phase du système d'automatisation pour améliorer la sécurité de la chaîne logistique. UN ويقتضي تحسين الجانب المتصل بأمن سلسلة التوريد، تنفيذ المرحلة النهائية من نظام التشغيل الآلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more