"la sécurité des observateurs" - Translation from French to Arabic

    • أمن المراقبين
        
    • سلامة مراقبي
        
    • اﻷمن للمراقبين
        
    • سلامة المراقبين
        
    • أمن وسلامة المراقبين
        
    • لأمن المراقبين
        
    • وأمن المراقبين
        
    Les menaces contre la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies sont devenues beaucoup plus graves. UN وغدت المخاطر التي تتهدد أمن المراقبين أكثر خطورة.
    Le renforcement de ses moyens analytiques et le renforcement de la sécurité des observateurs militaires sera l'une de ses principales tâches. UN وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة.
    Plusieurs de ses recommandations concernant l'amélioration de la sécurité des observateurs militaires sont actuellement en cours d'exécution, y compris la formation de nouveaux observateurs aux procédures à suivre en cas de prise d'otages. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة توصيات بشأن تحسين أمن المراقبين العسكريين، بما في ذلك تدريب المراقبين الجدد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة حوادث أخذ الرهائن.
    Je me félicite que l'ECOMOG se soit engagé à assurer la sécurité des observateurs et des membres civils de la MONUL. UN وإنني أرحب بما أعلنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من الالتزام بكفالة سلامة مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين.
    À titre de précaution, en juin et juillet 1998, la MONUA a transféré 19 de ses 44 antennes dans des zones plus sûres et a modifié le concept de ses opérations, en mettant davantage d'accent sur la sécurité des observateurs militaires et observateurs de police non armés et sur l'organisation de patrouilles et de convois. UN وكتدبير وقائي، نقلت البعثة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٨٩٩١، ٩١ موقعا من مواقع أفرقتها اﻟ ٤٤ إلى مناطق أكثر أمنا، وعدلت مفهوم عملياتها، مولية أهمية أكبر إلى توفير اﻷمن للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة غير المسلحين والاضطلاع بالدوريات والقوافل.
    Nous maintiendrons pleinement notre coopération avec l'ONU de façon à appliquer d'autres mesures visant à assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO. UN وسوف نواصل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لتنفيذ تدابير أمنية إضافية لضمان سلامة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    7. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; UN ٧ - تطلب أيضا إلى جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا احترام أمن وسلامة المراقبين الدوليين وتسهيل تنفيذهم لولايتهم؛
    La coopération des contingents armés fournit une importante garantie pour assurer la sécurité des observateurs militaires. UN 37 - ويتوفر ضمان رئيسي لأمن المراقبين العسكريين بالتعاون مع الوحدات المسلحة.
    Je suis convaincu que le déploiement de véhicules protégés contre les projectiles et d'un hélicoptère, ainsi que l'application des recommandations de l'équipe de sécurité, contribueront à renforcer la sécurité des observateurs militaires non armés de la Mission. UN وإني على ثقة من أن نشر العربات التي تستطيع أن تصد القذائف والدعم الذي تقدمه الطائرات العمودية، باﻹضافة إلى تنفيذ توصيات الفريق اﻷمني، من شأنه أن يعزز أمن المراقبين العسكريين غير المسلحين التابعين للبعثة.
    la sécurité des observateurs se trouvera ainsi considérablement améliorée, mais force est de reconnaître que tous les risques n'auront pas disparu pour autant. UN ولكني لا أرغب في أن أخفي على المجلس بأنه لا يزال يوجد قدر من المخاطر وذلك على الرغم من أن هذا الترتيب من شأنه أن يحسن أمن المراقبين إلى حد كبير.
    Toutefois, cette relation devrait être formalisée suffisamment clairement dans les directives des forces en assignant expressément la responsabilité de la sécurité des observateurs militaires aux contingents tout en confiant aux observateurs militaires la responsabilité de l'acquisition des renseignements. UN غير أن تلك العلاقة ينبغي أن تكتسب الصفة الرسمية بوضوح كاف في توجيهات القوات، بالنص فيها بجلاء على إسناد مسؤولية أمن المراقبين لقوات الوحدات، مع إسناد مسؤولية جمع المعلومات إلى المراقبين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que les instructions permanentes et les directives à l'intention des forces mettent en relief le fait que les contingents armés sont responsables de la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تشديد المبادئ التوجيهية للإجراءات التنفيذية الموحدة والتوجيهات الخاصة بالقوات على أن مسؤولية كفالة أمن المراقبين العسكريين تقع على عاتق الوحدات المسلحة.
    Il faudrait améliorer la sécurité des observateurs militaires et des autres agents des Nations Unies sans armes UN 30 - تحسين أمن المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين
    Pour assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO, le Front Polisario a conseillé à la Mission de limiter ses déplacements après les enlèvements survenus en octobre 2011 dans la région de Tindouf. UN وحرصاً على أمن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، أشارت جبهة البوليساريو على البعثة بالحد من تحركات أفرادها في أعقاب عمليات الاختطاف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في منطقة تندوف.
    Pour assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO, le Front Polisario a conseillé à la Mission de limiter ses déplacements après les enlèvements survenus en octobre 2011 dans la région de Tindouf. UN وحرصاً على أمن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، حذرت جبهة البوليساريو البعثة داعية إياها إلى الحد من تحركات أفرادها في أعقاب عمليات الاختطاف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في منطقة تندوف.
    :: 1 261 440 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour assurer la sûreté et la protection des civils; suivre et vérifier les conflits violents et les positions, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour; et assurer la sécurité des observateurs (36 hommes par patrouille à raison de 3 patrouilles pour chacune des 32 bases d'opérations pendant 365 jours) UN :: 440 261 1 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة وحماية المدنيين؛ ورصد حدة النزاعات، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين (36 جندياً لكل دورية لثلاث دوريات لكل موقع من مواقع الأفرقة الـ 32 لمدة 365 يوما)
    Le chef des observateurs militaires et son adjoint tiennent des réunions à Zagreb, à Belgrade et dans la zone de Prevlaka afin de promouvoir la confiance entre les parties, d'améliorer la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies, de prévenir les incidents et de réduire les tensions. UN ويعقد كبير المراقبين العسكريين ونائبه اجتماعات في زغرب وبلغراد ومنطقة بريفلاكا بغية تعزيز الثقة بين الطرفين، وتحسين سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، ومنع الحوادث، وتخفيف حدة التوتر.
    10. Dans leur zone de déploiement, les forces de maintien de la paix de la CEI prendraient aussi les mesures appropriées pour assurer la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies. UN ٠١ - وستقوم قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة باتخاذ التدابير المناسبة، داخل المنطقة التي ستوزع فيها، لضمان سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Au cours de l'exercice 2010/11, la Mission s'est employée en priorité à détruire toutes les bombes à sous-munitions signalées qui constituaient une menace pour la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies chargés de surveiller le cessez-le-feu, et pour la population nomade de la région. UN 8 - وخلال الفترة المالية 2010/2011 ركزت البعثة على إزالة جميع الذخائر العنقودية المعروفة التي تهدِّد سلامة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يقومون بعمليات رصد وقف إطلاق النار وما يتصل بها، فضلاً عن تهديد سُبل معيشة السكان الرُحل المقيمين في المنطقة.
    12. Demande instamment à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou (S/26272), de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; UN " ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين بالبعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛
    En outre, la pose de mines dans deux zones, du côté croate, compromet la sécurité des observateurs militaires et en limite gravement les mouvements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة.
    7. Demande à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; UN ٧ - تطلب أيضا الى جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا احترام أمن وسلامة المراقبين الدوليين وتسهيل تنفيذهم للولايات المنوطة بهم؛
    301 230 jours de patrouille à pied/homme pour surveiller et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les parties afin d'assurer la sécurité des observateurs (à raison de 15 hommes par patrouille, 3 patrouilles par compagnie, 14 compagnies pendant 81 jours, plus 15 hommes par patrouille, UN قيام أفراد القوة بدوريات مترجلة بما يعادل 230 301 يوم خدمة لرصد مواقع وقوام وتحركات جميع الأطراف والتحقق منها ضمانا لأمن المراقبين (بواقع 15 فردا بكل دورية في 3 دوريات لكل سرية في 14 سرية في 86 يوما، و 15 فردا بكل دورية في 3 دوريات لكل سرية في 18 سرية في 60 يوما، و 15 فردا لكل دورية في 3 دوريات لكل سرية في 20 سرية في 224 يوما
    4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; UN ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة وأمن المراقبين الدوليين وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more