Un rapport d'étape devra être rédigé sur les mesures qui seront prises pour garantir la sécurité des sources radioactives par : | UN | ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية: |
Un rapport d'étape devra être rédigé sur les mesures qui seront prises pour garantir la sécurité des sources radioactives par : | UN | ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية: |
- Accord entre la Géorgie et les États-Unis d'Amérique relatif à la coopération visant à renforcer la sécurité des sources radioactives géorgiennes; | UN | :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل تعزيز أمن المصادر المشعة في جورجيا |
On contourne cette difficulté en encourageant l'application plus large du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
On contourne cette difficulté en encourageant l'application plus large du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Nous pensons par exemple au plan d'action du Groupe des Huit adopté à Évian en 2005 pour garantir la sécurité des sources radioactives. | UN | على سبيل المثال، نحن نفكر في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية التي اعتُمدت في إيفيان عام 2005 لضمان أمن المصادر المشعة. |
En coopération avec le Département de l'énergie des États-Unis d'Amérique, il s'emploie à améliorer la sécurité des sources radioactives vulnérables, dont un grand nombre sont d'origine canadienne, sur des sites dans les Amériques et en Afrique. | UN | وتعمل كندا، بالتعاون مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، على تحسين أمن المصادر المشعة غير المؤمّنة في مواقع موجودة بالقارتين الأمريكية والأفريقية، علما أن العديد منها كندي المنشأ. |
À titre de contribution au programme d'activité de l'Initiative, le Canada accueillera au printemps 2008 un atelier sur la sécurité des sources radioactives. | UN | وتستضيف كندا، في إطار مساهمتها في برنامج أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في ربيع عام 2008، حلقة عمل تنظمها المبادرة العالمية عن أمن المصادر المشعة. |
la sécurité des sources radioactives dans les installations détentrices de licences continue d'exiger une vigilance constante. | UN | 16 - وما زال أمن المصادر المشعة في المرافق المرخص لها يحتاج إلى يقظة مستمرة. |
Recommandations aux Etats sur la sécurité des sources radioactives | UN | توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة |
En coopération avec le Département de l'énergie des États-Unis, le Canada s'emploie à renforcer la sécurité des sources radioactives vulnérables, dont bon nombre sont d'origine canadienne, sur des sites dans les Amériques et en Afrique. | UN | وتتعاون كندا مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة في تحسين أمن المصادر المشعة المعرضة للخطر، والعديد منها كندي المنشأ، في مواقع بالقارتين الأمريكية والأفريقية. |
8. Les États participants réfléchiront à la meilleure façon de régler la question de la sécurité des sources radioactives et aux nouvelles mesures qu'il faudra éventuellement prendre. | UN | 8 - ستنظر في كيفية معالجة أمن المصادر المشعة على أفضل وجه، وستنظر كذلك في اتخاذ المزيد من الخطوات حسب الاقتضاء. |
Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives | UN | مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها |
Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui vient d'être révisé est un autre important instrument historique. | UN | كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر. |
- Le Luxembourg a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives; | UN | - انضمت لكسمبرغ إلى مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
:: Le Luxembourg a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives; | UN | :: انضمت لكسمبرغ إلى مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
En dépit de l'attention accrue portée à la sécurité des sources radioactives depuis le 11 septembre 2001, certaines carences demeurent. | UN | وعلى الرغم من الاهتمام المتزايد بأمن المصادر المشعة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، لا تزال هناك بعض أوجه النقص. |
Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Le Groupe de travail sur la surveillance des frontières s'est réuni à deux reprises en 2013 et le Groupe de travail sur la sécurité des sources radioactives une seule fois. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل المعني برصد الحدود مرتين في عام 2013، وكان هناك اجتماع واحد للفريق العامل المعني بأمن المصادر المشعة. |
L'Australie se félicite de l'adoption du code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | ترحب استراليا باعتماد مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية. |
En coopération avec le Département de l'énergie des États Unis, le Canada renforce actuellement la sécurité des sources radioactives. | UN | وبالتعاون مع إدارة الطاقة بالولايات المتحدة، تقوم كندا بتعزيز أمن المواد المشعة. |
De plus, son pays est devenu partie au Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | زيادة على ذلك، أصبح بلده طرفاً في مدوّنة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها. |
En fait, la plupart des dispositions du Code de conduite portant sur la gestion de la sécurité des sources radioactives sont appliquées au Viet Nam conformément à l'ordonnance sur la sécurité et le contrôle des sources radioactives. | UN | وواقع الأمر أن معظم متطلبات سلامة المصادر المشعة المحددة في مدونة قواعد السلوك يجري تطبيقها في فييت نام حسبما هو منصوص عليه في القانون المتعلق بالسلامة من الإشعاعات ومراقبتها. |
Il est partie au Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها. |