"la sécurité des substances chimiques" - Translation from French to Arabic

    • بالسلامة الكيميائية
        
    • السلامة الكيميائية
        
    • اﻷمان الكيميائي
        
    risques d'insalubrité du milieu et promouvoir la sécurité des substances chimiques UN الصنـدوق الاستئمانـي للتعـاون التقنـي للتحكـم في اﻷخطار الصحية البيئية والنهوض بالسلامة الكيميائية
    Encourager l'utilisation des cartes de santé et de sécurité du Programme international sur la sécurité des substances chimiques. UN تشجيع استخدام بطاقات الصحة والسلامة الخاصة بالبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Programme international sur la sécurité des substances chimiques MS UN البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية
    Le PISSC a convoqué à Stockholm une Conférence internationale sur la sécurité des substances chimiques afin d'examiner la possibilité de créer une instance intergouvernementale qui serait saisie des questions relatives à la sécurité des substances chimiques. UN وقد عقد البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مؤتمرا دوليا معنيا بالسلامة الكيميائية في ستكهولم للنظر في إقامة محفل حكومي دولي في مجال السلامة الكيميائية.
    Le Comité sera chargé d'organiser et de superviser la coordination de leurs activités, individuelles ou conjointes, concernant la sécurité des substances chimiques. UN وستكون اللجنة مسؤولة عن اﻹشراف على تنسيق أنشطة السلامة الكيميائية التي تضطلع بها المنظمات كل على حدة أو بصفة مشتركة وضمان إجراء هذا التنسيق.
    c) L'OIT exécute actuellement dans huit pays un programme d'action visant à renforcer les inspections d'usines portant sur la sécurité des substances chimiques, et elle encourage la coordination nationale dans ce domaine; UN )ج( تضطلع منظمة العمل الدولية حاليا بتنفيذ برنامج عمل في ثمانية بلدان يرمي إلى تعزيز عمليات التفتيش على المصانع فيما يتصل بالتصدي لقضايا اﻷمان الكيميائي وتعزيز التنسيق الوطني في هذا المجال؛
    Les documents de formation sur les fiches de données de sécurité, élaborés par le Programme international sur la sécurité des substances chimiques sont disponibles à l'adresse suivante : UN ويمكن الاطلاع على المواد التدريبية الخاصة بصحائف بيانات السلامة التي وضعها البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في العنوان التالي:
    Le Programme international sur la sécurité des substances chimiques participe aux travaux du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques en menant à bien un certain nombre d'activités concernant la prévention des risques chimiques. UN ويجري البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية عددا من الأنشطة المتعلقة بالسلامة الكيميائية كإسهام منه في البرنامج المشترك للإدارة بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le Programme international sur la sécurité des substances chimiques participe aux travaux du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques en menant à bien un certain nombre d'activités concernant la prévention des risques chimiques. UN وينفذ المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية عددا من الأنشطة المتعلقة بالسلامة الكيميائية كإسهام منه في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé/Programme international sur la sécurité des substances chimiques entreprendront en septembre 2005 une évaluation supplémentaire des produits de remplacement de l'amiante chrysotile qui pourrait entrer en ligne de compte lors de l'élaboration du document d'orientation des décisions, UN وإذ تحيط علماً بأن منظمة الصحة العالمية/البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية ستجري المزيد من التقييم لبدائل كريسوتيل الاسبست في أيلول/سبتمبر 2005، قد ينطوي على أهمية بالنسبة لصياغة وثيقة توجيه القرارات،
    a) Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en vue de lutter contre les risques d'insalubrité du milieu et de promouvoir la sécurité des substances chimiques (financé par le Gouvernement allemand), jusqu'au 31 décembre 1993; UN )أ( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للتحكم في اﻷخطار الصحية البيئية والنهوض بالسلامة الكيميائية )ممول من حكومة ألمانيا(، يمدد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    Puisque le Système général harmonisé concerne plusieurs secteurs (transports, protection des consommateurs, prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles, environnement), sa mise en œuvre effective nécessite d'importants efforts de la part des États Membres pour modifier de nombreux textes juridiques existants relatifs à la sécurité des substances chimiques dans chacun de ces secteurs, ou en faire adopter de nouveaux. UN 17 - وبما أن النظام المتوائم يتناول عدة قطاعات (النقل والمستهلكون والصحة والسلامة في مكان العمل والبيئة) فإن تنفيذه بفعالية يتطلب من الدول الأعضاء بذل جهود كبيرة لتعديل نصوص قانونية عديدة تتعلق بالسلامة الكيميائية في كل قطاع، أو لسن تشريعات جديدة.
    Puisque le Système général harmonisé concerne plusieurs secteurs (transports, prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles, environnement), sa mise en œuvre effective nécessite d'importants efforts de la part des États Membres pour modifier de nombreux textes juridiques existants relatifs à la sécurité des substances chimiques dans chacun de ces secteurs, ou en promulguer de nouveaux. UN 17 - وبما أن النظام المتوائم يتناول عدة قطاعات (النقل، والصحة والسلامة المهنيتان للمستهلكين، والبيئة) فإن تنفيذه بفعالية يتطلب جهوداً كبيرة من الدول الأعضاء لتعديل عدة نصوص قانونية قائمة تتعلق بالسلامة الكيميائية في كل قطاع، أو سن تشريعات جديدة.
    Puisque le Système général harmonisé concerne plusieurs secteurs (transports, protection des consommateurs, prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles, environnement), sa mise en œuvre effective nécessite d'importants efforts de la part des États Membres pour modifier de nombreux textes juridiques existants relatifs à la sécurité des substances chimiques dans chacun de ces secteurs, ou en faire adopter de nouveaux. UN 17 - وبما أن النظام المنسق عالميا يتناول عدة قطاعات (النقل والمستهلكون والصحة والسلامة في مكان العمل والبيئة) فإن تنفيذه بفعالية يتطلب من الدول الأعضاء بذل جهود كبيرة لتعديل نصوص قانونية عديدة سارية تتعلق بالسلامة الكيميائية في كل قطاع، أو لسن تشريعات جديدة.
    L'équipe d'experts résidents est chargée d'assurer la sécurité des substances chimiques et biologiques et la sûreté nucléaire pour tous les experts résidents et non résidents en Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    L'un de ses objectifs spécifiques est d'évaluer les risques que les substances chimiques, quelles que soient leur origine et leur localisation, présentent pour la santé et l'environnement et de permettre aux États Membres de s'appuyer sur des informations scientifiques évaluées à l'échelle internationale pour établir leur réglementation sur la sécurité des substances chimiques. UN ويتمثل أحد اﻷهداف المحددة للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية في تقييم المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة أيا كان مصدر هذه المواد أو أينما وجدت وبالتالي يوفر معلومات علمية جرى تقييمها دوليا يمكن للدول اﻷعضاء أن تتخذ على أساسها تدابير في مجال السلامة الكيميائية.
    Il a été convenu que l'OMS serait chargée d'administrer le Programme international élargi sur la sécurité des substances chimiques, dont le directeur du programme de promotion de la sécurité des substances chimiques de l'OMS a été invité à exercer fonctions de secrétaire exécutif. UN كما اتفق على أن تكون منظمة الصحة العالمية المنظمة التي تتولى إدارة البرنامج الدولي الموسع للسلامة الكيميائية وقد دعِـي مدير البرنامج المعني بتعزيز السلامة الكيميائية التابع لمنظمة الصحة العالمية ليعمل أمينا تنفيذيا لبرنامج السلامة الكيميائية.
    91. Encourager l'utilisation des fiches sur la santé et la sécurité établies par le PISC (fiches internationales sur la sécurité des substances chimiques). UN 91 - تشجيع استخدام بطاقات الصحة والسلامة خاصة البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية(بطاقات السلامة الكيميائية الدولية).
    h) Dans le cadre du réseau mondial pour la sécurité de la production chimique (GLONESA), l'ONUDI a créé conjointement avec l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) et l'UNESCO un programme de formation supérieure dans le domaine de la sécurité des substances chimiques, qui fait appel à la coopération Nord-Sud. UN )ح( وكجزء من الشبكة العالمية لﻷمان في مجال إنتاج المواد الكيميائية، اشتركت اليونيدو مع الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية ومع اليونسكو في إعداد برنامج تدريب متقدم في مجال اﻷمان الكيميائي يستند إلى التعاون بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more