"la sécurité du personnel des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • بسلامة موظفي الأمم المتحدة
        
    • سلامة موظفي الأمم المتحدة
        
    • سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • أمن موظفي الأمم المتحدة
        
    • سلامة أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • وأمن موظفي الأمم المتحدة
        
    • أمن أفراد الأمم المتحدة
        
    • سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة
        
    • إلى أمن موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • سلامة الأمم المتحدة
        
    • بسلامة الأمم المتحدة
        
    • بسلامة أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • مسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • الأمن والسلامة لأفراد الأمم المتحدة
        
    • ﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة
        
    Rappelant la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et son protocole facultatif, UN وإذ يشير إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإلى بروتوكولها الاختياري،
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    de la protection juridique offerte par la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN مقترح منقح لصك يوسع نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994
    À cet égard, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ont été et restent mon souci principal. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    Obligation d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN واجب ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Il serait également le responsable désigné pour veiller à la sécurité du personnel des Nations Unies en Afghanistan. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Néanmoins, des améliorations ont été constatées pendant la période à l'examen, notamment en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ومع ذلك، أُحرز بعض التحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما في ما يتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Comité spécial sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé (2002) UN اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 2002
    Portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Des mesures complémentaires à l'étude permettraient d'élargir progressivement le dispositif de protection pour renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies et des opérations de l'ONU à Mogadiscio. UN هناك مناقشات جارية بشأن الزيادة التدريجية في تدابير الحماية لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وعملياتها في مقديشو.
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    La sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies continuent d'être l'une de mes principales préoccupations. UN ولا تزال مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم تتصدر شواغلي.
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    2. À l'article 9 intitulé " Obligation d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies " , ajouter : UN ٢ - يدرج في المادة التي تتناول " واجب ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة " ما يلي:
    Il serait également le responsable désigné pour veiller à la sécurité du personnel des Nations Unies en Afghanistan. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Simultanément, la force doit être employée de manière extrêmement responsable afin de ne pas mettre en danger la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، أن تستخدم القوة على نحو يتسم ببالغ المسؤولية حتى لا تتعرض سلامة أفراد اﻷمم المتحدة ﻷي خطر.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Ces plans porteront sur la sécurité locale dans les < < points chauds > > en coordination avec les autorités hôtes ainsi que sur la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وستركز تلك الخطط على أمن مناطق الاضطراب بالتنسيق مع السلطات المضيفة، وكذلك على أمن أفراد الأمم المتحدة.
    Cependant, l'Iraq constitue toujours un environnement difficile, et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sont l'une de mes principales priorités. UN غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة.
    Parmi les domaines prioritaires on peut citer la sécurité du personnel des Nations Unies, le commandement et la conduite des opérations, une organisation et une planification meilleures et le financement de ces opérations. UN ومن بين المجالات ذات اﻷولوية تجدر اﻹشارة إلى أمن موظفي اﻷمم المتحدة وقيادة وتنفيذ العمليات وتنظيمها وتخطيطها بصورة أفضل وتمويلها.
    la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé participant aux opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits doit rester un élément important de la planification de ces opérations. UN ونحن نرى أن سلامة الأمم المتحدة والمرتبطين بها العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعملياتها لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات ينبغي أن تظل عنصرا هاما في تخطيط تلك العمليات.
    Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    Si nous nous félicitons des efforts qui sont faits pour protéger le personnel des Nations Unies, comme par exemple la conclusion d'une Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, nous pensons qu'il est de la responsabilité collective de tous les États Membres des Nations Unies de garantir la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies. UN وبينما نقدر جهود حماية أفراد اﻷمم المتحدة، مثل إبرام الاتفاقية المتعلقة بسلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها، نرى أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مسؤولة مسؤولية جماعية عن ضمان سلم وأمن حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة.
    29. Nombre de délégations ont favorablement accueilli la résolution 49/59 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, relative à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et aux mesures de nature à permettre que les responsables des attaques lancées contre ces personnes soient traduits en justice, et elles se sont dites satisfaites du nombre relativement important de signataires de la convention correspondante. UN ٢٩ - ورحبت وفود كثيرة باعتماد قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن مسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، والتدابير التي تكفل محاكمة مرتكبيها، كما رحبت بكبر عدد الموقعين على الاتفاقية.
    Le Comité, qui ne conteste pas la nécessité d'accroître la sécurité du personnel des Nations Unies au Kosovo, constate cependant que l'achat de 40 véhicules blindés a été effectué parce que les fonds étaient disponibles. UN بينما لا تجادل اللجنة في الحاجة إلى تحسين الأمن والسلامة لأفراد الأمم المتحدة في كوسوفو، إلا أنه يبدو أن الشراء قد تم لأن الأموال كانت متاحة.
    J'ai rappelé les résultats positifs de la mission de mon Envoyé spécial et prié instamment les autorités zaïroises de retirer leurs accusations, qui risquaient de mettre gravement en péril la sécurité du personnel des Nations Unies dans la région. UN وأشرت إلى النتائج اﻹيجابية لبعثة ممثلي الخاص، وحثثت السلطات الزائيرية على سحب ادعاءاتها، التي يمكن لها أن تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more