La MINUL poursuivra également ses activités d'appui au contingent de gardes déployé à Freetown pour assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لقوة الحراسة العسكرية الموجودة في فريتاون من أجل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Préparatifs pour la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | التحضيرات لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون |
Du fait de la fermeture du BINUSIL, on s'attend également à une augmentation des activités menées par la Section dans le cadre de l'appui apporté à la garde assurant la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزيد العمليات الجارية لدعم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون، من المهام الموكلة لهذا القسم بسبب إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Comme indiqué plus haut, les troupes de la MINUSIL sont actuellement indispensables au maintien de la sécurité du Tribunal spécial. | UN | وكما ذُكر سابقا، فقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أساسية للحفاظ على أمن المحكمة الخاصة. |
Le 1er décembre, la MINUL prendrait le commandement et assurerait la sécurité du Tribunal. | UN | على أن تتولى البعثة في 1 كانون الأول/ديسمبر القيادة والمسؤولية عن أمن المحكمة. |
La MINUL continuera aussi d'appuyer les opérations du contingent de gardes de 250 soldats déployés à Freetown pour assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحراسة الموجودة في فريتاون والمكونة من 250 فردا، لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
J'espère que le Conseil de sécurité pourra examiner cette proposition au plus tôt et y donner une suite favorable pour que les dispositions nécessaires puissent être prises rapidement, ce qui permettrait d'assurer sans interruption la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ويحدوني الأمل أن يتسنى لمجلس الأمن النظر في هذا الاقتراح بعين الاعتبار على وجه السرعة بحيث يمكن إبرام الترتيبات اللازمة في الوقت المناسب لكفالة الاستمرار في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de continuer de planifier la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et attend avec intérêt des renseignements plus détaillés sur les arrangements proposés. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا مواصلة التخطيط لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وأشار إلى أنه يتطلع إلى معرفة المزيد من التفاصيل عن الترتيبات المقترحة. |
La MINUSIL a déjà achevé d'importants travaux d'agrandissement du camp destiné aux gardes chargés d'assurer la sécurité du Tribunal spécial. | UN | 58 - وأكملت البعثة أيضا عملية توسيع كبيرة لمخيم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة. |
Le BINUSIL a également fourni une aide logistique au contingent mongol de la MINUL, qui continue à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون أيضا دعما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما يخص اللوجستيات لوحدة القوات المنغولية التي تواصل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL, et en particulier le contingent mongol, d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL, et en particulier le contingent mongol, d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, concours qui a pris fin le 7 mars 2011, comme le prévoyait sa résolution 1971 (2011), | UN | وإذ يعرب عن تقديره لمساهمة أفراد البعثة العسكريين في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنهت أعمالها في 7 آذار/مارس 2011، بموجب القرار 1971، |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, concours qui a pris fin le 7 mars 2011, comme le prévoyait sa résolution 1971 (2011), | UN | وإذ يعرب عن تقديره لمساهمة أفراد البعثة العسكريين في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنهت أعمالها في 7 آذار/مارس 2011، بموجب القرار 1971، |
Si le Conseil de sécurité retient cette proposition visant à assurer la sécurité du Tribunal spécial, j'en décrirai en détail les modalités dans mon vingt-sixième rapport sur la MINUSIL, qui sera publié en septembre. | UN | 24 - وإذا ما وافق مجلس الأمن على هذا الاقتراح بتوفير الأمن للمحكمة الخاصة، فإني أعتزم تقديم تفاصيل الترتيبات في تقريري السادس والعشرين بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الذي سيصدر في أيلول/سبتمبر. |
La MINUL continue d'assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone conformément à la résolution 1626 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | 67 - واستمرت البعثة في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وفقا لقرار مجلس الأمن 1626 (2005). |
La MINUL a continué d'assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone conformément à la résolution 1626 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | 58 - واستمرت البعثة في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وفقا لقرار مجلس الأمن 1626 (2005). |
:: Aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; | UN | :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛ |
:: Aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; | UN | :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛ |
Il se félicite de la coopération qui s'est établie entre la MINUSIL et le Tribunal , estime qu'il faut la renforcer et demande que toutes les dispositions voulues soient prises pour assurer la sécurité du Tribunal après la fin du mandat de la Mission. | UN | وأضاف أنه ينبغي تكثيف التعاون الإيجابي بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحكمة الخاصة وإجراء ترتيبات لضمان أمن المحكمة الخاصة بعد أن تنهي البعثة ولايتها. |
Pendant la période considérée, la garde militaire, composée de 250 Mongols et chargée de protéger les locaux du Tribunal spécial, a achevé une série d'exercices visant à assurer la sécurité du Tribunal. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت وحدة الحراسة العسكرية المنغولية، التي يبلغ قوامها 250 فردا، والمسؤولة عن حراسة مباني المحكمة الخاصة، مجموعة من المناورات الرامية إلى ضمان أمن المحكمة. |