"la sécurité et du renseignement" - Translation from French to Arabic

    • الأمن والاستخبارات
        
    • الأمن والمخابرات
        
    • الأمن الوطني والاستخبارات
        
    • الأمن وأجهزة مخابرات
        
    • الأمن الوطني والمخابرات
        
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    Nous espérons que la Commission tripartite deviendra un solide canal de coopération dans le domaine de la sécurité et du renseignement. UN ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات.
    Les chefs de la sécurité et du renseignement afghans ont imputé la responsabilité de l'explosion au groupe Hizb-i Islami. UN وقد أنحى رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات باللائمة على مجموعة الحزب الإسلامي فيما حدث.
    :: Préserver la volonté politique d'adopter et de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement UN :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    a.1.1 Les organes responsables de la sécurité et du renseignement des États d'Amérique centrale adopteront des mesures souples et efficaces de coordination et de communication entre eux et avec les pays tiers, en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités connexes, en tenant compte des activités d'échange d'informations déjà en cours dans le cadre du Modèle centraméricain de sécurité démocratique. UN أ-1-1 تتخذ أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات لدول أمريكا الوسطى تدابير سريعة في الوقت المناسب للتنسيق والاتصال فيما بينها ومع بلدان ثالثة لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، مع مراعاة ما يضطلع به من أعمال في مجال تبادل المعلومات في إطار نموذج أمريكا الوسطى للأمن في كنف الديمقراطية.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    Une assistance technique est aussi nécessaire pour élaborer les modules de formation reposant sur la législation en vigueur. Une assistance financière est en outre nécessaire pour la révision des procédures opérationnelles et administratives, la fourniture de matériel et la formation des personnels chargés de la sécurité et du renseignement. UN والمساعدة التقنية ضرورية لإعداد وحدات تدريبية على أساس التشريعات الحالية؛ والمساعدة المالية المتعلقة باستعراض الإجراءات التشغيلية والإدارية، وتوفير المعدات والتدريب في مجال الأمن والاستخبارات.
    Il comprend un personnel provenant d'organismes de divers États s'occupant de la sécurité et du renseignement et relève du Conseil de la sécurité nationale et fait directement rapport au Coordonnateur de la sécurité nationale qui est également le directeur du Centre. UN وهذا المركز مؤلف من موظفين جيء بهم من مختلف وكالات الأمن والاستخبارات الحكومية، وهو هيئة تخضع لمجلس الأمن الوطني، ويتبع مباشرة منسق الأمن الوطني، وهو أيضا مديره.
    Il a aussi signé un mémorandum d'accord sur la stratégie régionale de lutte contre le terrorisme des pays d'Afrique de l'Est, qui prévoit une coopération entre les services responsables de la sécurité et du renseignement des pays concernés. UN ووقّعت أيضا على مذكرة تفاهم بشأن استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا، تنص على قيام تعاون فيما بين خدمات الأمن والاستخبارات لبلدان شرق أفريقيا.
    Nul ne conteste non plus que la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en application du mémorandum sur la notification des infractions pénales pouvant avoir une motivation raciale ou religieuse. UN ومن المسلم به أيضاً أن الشرطة أخطرت دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث عملاً بمذكرة الإخطار بالحوادث الإجرامية المحتمل أن تكون دوافعها عنصرية أو دينية.
    Nul ne conteste non plus que la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en application du mémorandum sur la notification des infractions pénales pouvant avoir une motivation raciale ou religieuse. UN ومن المسلم به أيضاً أن الشرطة أخطرت دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث عملاً بمذكرة الإخطار بالحوادث الإجرامية المحتمل أن تكون دوافعها عنصرية أو دينية.
    Le Centre a aussi demandé à la police si le Service danois de la sécurité et du renseignement avait été informé de l'incident. UN كما طلب المركز من الشرطة الإفادة بما إذا كانت دائرة الأمن والاستخبارات الدانمركية قد أُخطرت بالحادث().
    Le Centre a aussi demandé à la police si le Service danois de la sécurité et du renseignement avait été informé de l'incidentm. UN كما طلب المركز من الشرطة الإفادة بما إذا كانت دائرة الأمن والاستخبارات الدانمركية قد أُخطرت بالحادث().
    Les Forces armées soudanaises, le Service national de la sécurité et du renseignement et les forces auxiliaires louent des avions auprès de compagnies aériennes commerciales pour aider à assurer le transport de troupes, de fournitures et de matériel militaire. UN وتستأجر القوات المسلحة وجهاز الأمن والمخابرات الوطني والقوات المساعدة طائرات مملوكة لشركات تجارية للنقل الجوي، من أجل المساعدة في نقل القوات واللوازم والمواد العسكرية.
    :: Le Directeur du Bureau national de la sécurité et du renseignement, qui préside le secrétariat; UN - مدير وكالة الأمن والمخابرات السلوفينية، الذي يتولى أيضا رئاسة الأمانة،
    Tout comme le Ministère de l'intérieur, le Bureau national de la sécurité et du renseignement veille à la sécurité du pays et de son ordre constitutionnel. UN وتقوم وكالة الأمن والمخابرات السلوفينية أيضا، شأنها في ذلك شأن وزارة الداخلية، بتولي المسؤولية عن أمن جمهورية سلوفينيا ونظامها الدستوري.
    :: Le public est associé au dialogue sur la teneur de la loi relative à la réforme de la sécurité et du renseignement UN :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    1. Préserver la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement UN 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Le 24 juin, ils se sont entretenus avec le chef de l'Agence nationale de la sécurité et du renseignement et l'interlocuteur du Gouvernement soudanais. UN وفي 24 حزيران/يونيه، اجتمع الفريق مع رئيس جهاز الأمن الوطني والاستخبارات ومع مسؤول التنسيق بالحكومة السودانية.
    a.1.2 Les États qui ont connaissance d'informations laissant raisonnablement penser que des activités terroristes visant des pays d'Amérique centrale ou d'autres pays pourraient être commis communiqueront immédiatement ces informations aux organes responsables chargés de la sécurité et du renseignement des autres États ainsi qu'à la présidence pro tempore afin qu'elle convoque la Commission de sécurité. UN أ-1-2 تسارع الدول التي بحوزتها أدلة معقولة عن احتمال ارتكاب أعمال أو أنشطة إرهابية تمس منطقة أمريكا الوسطى أو غيرها من البلدان بنقل تلك الأدلة إلى أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات الدول، إلى الرئاسة آنذاك كيما تدعو، إذا اقتضى الأمر، إلى انعقاد لجنة الأمن.
    La législation d'application générale attendue depuis longtemps et connue sous l'appellation de loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement a été soumise au Parlement par le pouvoir exécutif. UN عرضت السلطة التنفيذية على الهيئة التشريعية القانون الجامع الذي طال انتظاره والمعروف بقانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more