"la sécurité matérielle" - Translation from French to Arabic

    • الأمن المادي
        
    • بالأمن المادي
        
    • الضمان المادي
        
    • سلامة المواد
        
    • والأمن المادي
        
    Le principal rôle des femmes est d'élever les enfants et d'organiser la vie de la famille, tandis que les hommes sont responsables de la sécurité matérielle de la famille. UN ويتمثل الدور الأول للمرأة في تربية الأطفال وتنظيم الحياة الأسرية، في حين يتولى الرجل توفير الأمن المادي للأسرة.
    Améliorations apportées à la sécurité matérielle et renforcement de l'enceinte existante UN تحسين الأمن المادي وتعزيز السور القائم حول المبنى
    La réforme de l'agriculture a fait de la femme un participant indépendant à l'activité économique qui contribue à la sécurité matérielle de la famille. UN وإصلاح الزراعة قد جعل من المرأة شريكا مستقلا في النشاط الاقتصادي يقوم بالإسهام في توفير الأمن المادي للأسرة.
    En ce qui concerne la sécurité matérielle des pièces, les carnets vierges et les laissez-passer à remettre sont conservés dans des coffres. UN وفيما يتعلق بالأمن المادي لجوازات المرور، تُحفظ وثائقها الفارغة ووثائقها الجاهزة المعدة للتسليم في الخزائن.
    la sécurité matérielle comporte, en particulier, la nourriture et le logement. UN ويشمل الضمان المادي بوجه خاص الغذاء والسكن.
    Le système général harmonisé pour la classification et l'étiquetage des produits chimiques (SGH) comprendra des critères de classification, des systèmes d'étiquetage connexes et des directives pour des fiches de données sur la sécurité matérielle, comprenant les éléments de communication des risques du système. UN النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها (النظام المنسق عالمياً) سوف يشتمل على صلة بنظم وضع بطاقات التعريف ومبادئ توجيهية لكشوف بيانات سلامة المواد التي تضم عناصر الإبلاغ عن الأخطار الخاصة بالنظام.
    Les bureaux de la police des frontières assurent la sécurité matérielle des ports. UN وتوفر مراكز الشرطة الحدودية الأمن المادي للمرافئ.
    Améliorations apportées à la sécurité matérielle et renforcement de l'enceinte existante UN تحسين الأمن المادي وتعزيز السور المحيط بالمبنى
    Le renforcement de la sécurité matérielle des archives de la COCOVINU comporte deux volets. UN 11 - ويشتمل تعزيز الأمن المادي للمحفوظات على عنصرين.
    Ils avaient aussi demandé à être informés des mesures que le Secrétariat se proposait de prendre pour renforcer la sécurité matérielle des archives, en particulier celles qui contenaient des informations sensibles relatives à la prolifération UN وطلب الأعضاء أيضا تقديم إحاطة إليهم بشأن الخطوات التي تنوي الأمانة العامة اتخاذها لتعزيز الأمن المادي للمحفوظات، لا سيما ما يتضمن منها معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    Ils demandent aussi à être informés des mesures que le Secrétariat se propose de prendre pour renforcer la sécurité matérielle des archives, en particulier celles qui contiennent des informations sensibles relatives à la prolifération. UN ويطلب الأعضاء أيضا الاطلاع على الخطوات التي تنوي الأمانة العامة اتخاذها لتعزيز الأمن المادي للمحفوظات، لا سيما ما يتضمن منها معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    La priorité sera donnée aux objectifs suivants : accomplissement des fonctions essentielles de contrôle; amélioration de la sécurité matérielle et opérationnelle; élaboration et mise à jour de plans d'urgence; gestion rationnelle des ressources. UN وسيجري التركيز على ما يلي: الأداء السليم لمهام الاستعراض الأساسية التي تقوم بها؛ وتعزيز الأمن المادي والتشغيلي الأساسي، ووضع وتحديث خطط الطوارئ وممارسة الإدارة الفعالة لمواردها.
    La priorité sera donné aux objectifs suivants : accomplissement des fonctions essentielles de contrôle; amélioration de la sécurité matérielle et opérationnelle; élaboration et mise à jour de plans d'urgence; gestion rationnelle des ressources. UN وسيجري التركيز على ما يلي: الأداء السليم لمهام الاستعراض الأساسية التي تقوم بها؛ وتعزيز الأمن المادي والتشغيلي الأساسي، ووضع وتحديث خطط الطوارئ وممارسة الإدارة الفعالة لمواردها.
    Ils demandent aussi à être informés des mesures que le Secrétariat se propose de prendre pour renforcer la sécurité matérielle des archives, en particulier celles qui contiennent des informations sensibles relatives à la prolifération. > > UN ويطلب الأعضاء أيضا الاطلاع على الخطوات التي تنوي الأمانة العامة اتخاذها لتعزيز الأمن المادي للمحفوظات، لا سيما ما يتضمن منها معلومات حساسة تتعلق بالانتشار " .
    La sécurité des nations ne se réduit pas à la sécurité matérielle, certes importante, par laquelle sont évités les destructions de la guerre et les désastres causés par les armes; elle se manifeste aussi dans le développement et, par ce biais, exerce ses effets sur l'humanité tout entière. UN وأمن الأمم لا يقتصر على المسألة الهامة المتعلقة بالأمن المادي الذي يجنبنا التدمير الذي تسببه الحروب والكوارث التي تسببها الأسلحة. فالأمن له بعد آخر يعبر عنه في التنمية، وتشمل آثاره البشرية كلها.
    En premier lieu, une tradition de longue date en Bosnie-Herzégovine impose une stricte répartition des tâches dans la famille. La place d'une femme est au foyer et elle est responsable de l'éducation des enfants, tandis que l'homme qui travaille à l'extérieur est chargé d'assurer la sécurité matérielle de la famille. UN أولا، تقاليدنا الطويلة العهد التي تتطلب تفرقة قوية في المهام في الأسرة، وذلك أن مكان المرأة في البيت ورعاية وتنشئة الأطفال، أما الرجل فإنه يعمل في خارج البيت ويهتم بالأمن المادي للأسرة.
    Les allocations de chômage assurent la sécurité matérielle des sans emploi et sont accordées en vertu de la loi sur l'emploi. UN 339- إعانات البطالة تكفل إعانات البطالة الضمان المادي للباحثين عن العمل وتقدم بموجب قانون الاستخدام(202).
    Le programme a permis d'identifier des domaines prioritaires pour la recherche liée aux initiatives politiques tels que la qualité de vie, les processus de vieillissement et le vieillissement et la santé; la productivité et l'intégration des personnes âgées; la sécurité matérielle tout au long de la vie; et les réseaux de soutien et les systèmes coordonnés et intégrés de soins et d'appui. UN 121 - وحدد جدول أعمال البحوث مجالات الأولويات الرئيسية للاستكشاف البحثي المقابلة لمداخلات السياسة، مثل نوعية الحياة وعملية التقدم في العمر، و " الشيخوخة الصحية " ، وإنتاجية وإدماج كبار السن، والأمن المادي على إمتداد العمر بأكمله، وشبكات الدعم، وأنظمة الرعاية والدعم المنسقة والشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more