Il faut également faire des efforts plus sérieux pour régler le problème des débris spatiaux, notamment pour assurer la sécurité nucléaire dans l'espace. | UN | كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لحل مشكلة النفايات الفضائية، ولا سيما في سياق كفالة الأمن النووي في الفضاء. |
L'un de ces projets a pour objet de renforcer la sécurité nucléaire dans les États membres. | UN | ويهدف أحد هذه المشاريع إلى تعزيز الأمن النووي في الدول الأعضاء. |
Cette initiative, alimentée par des contributions directes, a été lancée en 2003 en vue d'apporter des améliorations spécifiques à la sécurité nucléaire dans les États. | UN | وفي سنة 2003، شُرع في مبادرة خطط الدعم، وتركزت على مساهمات مباشرة، تهدف إلى تحقيق أوجه محددة لتعزيز الأمن النووي في الدول. |
Une somme de plus de 20 millions d'euros a été investie pour améliorer la sécurité nucléaire dans des États tiers. | UN | وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة. |
La Chine apporte son appui actif à la coopération pour la sécurité nucléaire dans un grand nombre d'arrangements et à de multiples niveaux. | UN | وتؤيد الصين بنشاط سلسلة واسعة من الترتيبات التعاونية في مجال الأمن النووي على مستويات متعددة، كما تشارك في هذه الترتيبات. |
Nous sommes convaincus que l'universalisation de ces instruments de droit fait partie intégrante du renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. | UN | ونحن نؤمن بأن تعميم هذه الصكوك القانونية جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمن النووي في العالم. |
La Fédération de Russie soutient les activités de l'AIEA dans le domaine de la coopération internationale vers le renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. | UN | تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم. |
la sécurité nucléaire dans le monde d'aujourd'hui : rôle des parlementaires dans le désarmement nucléaire et la non-prolifération | UN | الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Par le biais de la mise en œuvre de ce plan, l'AIEA cherche à renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. | UN | وتسعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال تنفيذ هذه الخطة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم بأسره. |
L'Agence fait également office de centre de coordination pour diverses initiatives qui visent à renforcer la sécurité nucléaire dans le monde. | UN | وهي أيضا بمثابة جهة وصل لتنسيق مختلف الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الأمن النووي في كافة أنحاء العالم. |
Comment peut-on parler de garanties de la sécurité nucléaire dans un monde où l'on assiste au perfectionnement et à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires? | UN | كيف يمكننا أن نتكلم عن ضمانات الأمن النووي في عالم نشاهد فيه صقل وزيادة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؟ |
L'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire lancée par le Département de l'énergie des États-Unis vise à traiter de manière globale la question de la sécurité nucléaire dans le monde et à réduire la menace terroriste nucléaire. | UN | إن مبادرة الحد من التهديدات العالمية التابعة لوزارة الطاقة الأميركية هي مبادرة عالمية شاملة لمعالجة مسألة الأمن النووي في جميع أنحاء العالم والحد من تهديد الإرهاب النووي. |
Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. | UN | وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني. |
Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. | UN | وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني. |
Un plan de travail provisoire a donc été élaboré, qui comprend un séminaire régional de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite et des missions d'évaluation de la sécurité nucléaire dans cinq États qui ont demandé cette assistance. | UN | وتشمل خطة عمل مؤقتـة عقد حلقة دراسية إقليمية لزيادة الوعـي بمكافحة الاتجار غير المشروع وإيفاد بعثات لتقييم الأمن النووي في خمس دول طلبت هذه المساعدة. |
Son gouvernement est déterminé à jouer un rôle dans la totalité des actions et des initiatives internationales de contre-terrorisme et va continuer à appuyer les initiatives multilatérales et bilatérales qui ont pour but de renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Son gouvernement est déterminé à jouer un rôle dans la totalité des actions et des initiatives internationales de contre-terrorisme et va continuer à appuyer les initiatives multilatérales et bilatérales qui ont pour but de renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
La négociation est pour nous le meilleur moyen d'améliorer la sécurité nucléaire dans le monde et d'empêcher les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires. | UN | وإن التفاوض هو خيارنا الأفضل لتحسين الأمن النووي في جميع أنحاء العالم بغية منع المجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية. |
Une somme de plus de 20 millions d'euros a été investie pour améliorer la sécurité nucléaire dans des États tiers. | UN | وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة. |
Nous estimons qu'il est primordial de renforcer le mécanisme de vérification du Traité en tant qu'outil propre à garantir efficacement la non-prolifération, le désarmement et la sécurité nucléaire dans le monde. | UN | ومن الضروري تعزيز نظام التحقق من إنفاذ هذه المعاهدة باعتبارها أحد أكثر الأدوات فعالية لكفالة عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح النووي ونشر الأمان النووي في العالم. |
Le Japon, qui estime que cette initiative favorisera le renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde, continuera de participer activement aux activités entreprises dans ce cadre. | UN | وتعتبر اليابان هذه المبادرة وسيلة هامة لتعزيز الأمن النووي على نطاق العالم وستستمر في مشاركتها الإيجابية في الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها من خلال هذه المبادرة. |
Dans le cadre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, il continuera d'élaborer avec les États-Unis d'Amérique des projets communs concernant la sécurité nucléaire dans le monde pour tenir compte de ces risques. | UN | وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر. |