"la sécurité nucléaire dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمن النووي في
        
    • الأمان النووي في
        
    • الأمن النووي على
        
    • للأمن النووي في
        
    Il faut également faire des efforts plus sérieux pour régler le problème des débris spatiaux, notamment pour assurer la sécurité nucléaire dans l'espace. UN كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لحل مشكلة النفايات الفضائية، ولا سيما في سياق كفالة الأمن النووي في الفضاء.
    L'un de ces projets a pour objet de renforcer la sécurité nucléaire dans les États membres. UN ويهدف أحد هذه المشاريع إلى تعزيز الأمن النووي في الدول الأعضاء.
    Cette initiative, alimentée par des contributions directes, a été lancée en 2003 en vue d'apporter des améliorations spécifiques à la sécurité nucléaire dans les États. UN وفي سنة 2003، شُرع في مبادرة خطط الدعم، وتركزت على مساهمات مباشرة، تهدف إلى تحقيق أوجه محددة لتعزيز الأمن النووي في الدول.
    Une somme de plus de 20 millions d'euros a été investie pour améliorer la sécurité nucléaire dans des États tiers. UN وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة.
    La Chine apporte son appui actif à la coopération pour la sécurité nucléaire dans un grand nombre d'arrangements et à de multiples niveaux. UN وتؤيد الصين بنشاط سلسلة واسعة من الترتيبات التعاونية في مجال الأمن النووي على مستويات متعددة، كما تشارك في هذه الترتيبات.
    Nous sommes convaincus que l'universalisation de ces instruments de droit fait partie intégrante du renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. UN ونحن نؤمن بأن تعميم هذه الصكوك القانونية جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمن النووي في العالم.
    La Fédération de Russie soutient les activités de l'AIEA dans le domaine de la coopération internationale vers le renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde. UN تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم.
    la sécurité nucléaire dans le monde d'aujourd'hui : rôle des parlementaires dans le désarmement nucléaire et la non-prolifération UN الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Par le biais de la mise en œuvre de ce plan, l'AIEA cherche à renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. UN وتسعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال تنفيذ هذه الخطة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم بأسره.
    L'Agence fait également office de centre de coordination pour diverses initiatives qui visent à renforcer la sécurité nucléaire dans le monde. UN وهي أيضا بمثابة جهة وصل لتنسيق مختلف الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الأمن النووي في كافة أنحاء العالم.
    Comment peut-on parler de garanties de la sécurité nucléaire dans un monde où l'on assiste au perfectionnement et à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires? UN كيف يمكننا أن نتكلم عن ضمانات الأمن النووي في عالم نشاهد فيه صقل وزيادة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؟
    L'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire lancée par le Département de l'énergie des États-Unis vise à traiter de manière globale la question de la sécurité nucléaire dans le monde et à réduire la menace terroriste nucléaire. UN إن مبادرة الحد من التهديدات العالمية التابعة لوزارة الطاقة الأميركية هي مبادرة عالمية شاملة لمعالجة مسألة الأمن النووي في جميع أنحاء العالم والحد من تهديد الإرهاب النووي.
    Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. UN وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني.
    Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. UN وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني.
    Un plan de travail provisoire a donc été élaboré, qui comprend un séminaire régional de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite et des missions d'évaluation de la sécurité nucléaire dans cinq États qui ont demandé cette assistance. UN وتشمل خطة عمل مؤقتـة عقد حلقة دراسية إقليمية لزيادة الوعـي بمكافحة الاتجار غير المشروع وإيفاد بعثات لتقييم الأمن النووي في خمس دول طلبت هذه المساعدة.
    Son gouvernement est déterminé à jouer un rôle dans la totalité des actions et des initiatives internationales de contre-terrorisme et va continuer à appuyer les initiatives multilatérales et bilatérales qui ont pour but de renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. UN وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم.
    Son gouvernement est déterminé à jouer un rôle dans la totalité des actions et des initiatives internationales de contre-terrorisme et va continuer à appuyer les initiatives multilatérales et bilatérales qui ont pour but de renforcer la sécurité nucléaire dans le monde entier. UN وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم.
    La négociation est pour nous le meilleur moyen d'améliorer la sécurité nucléaire dans le monde et d'empêcher les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires. UN وإن التفاوض هو خيارنا الأفضل لتحسين الأمن النووي في جميع أنحاء العالم بغية منع المجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية.
    Une somme de plus de 20 millions d'euros a été investie pour améliorer la sécurité nucléaire dans des États tiers. UN وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة.
    Nous estimons qu'il est primordial de renforcer le mécanisme de vérification du Traité en tant qu'outil propre à garantir efficacement la non-prolifération, le désarmement et la sécurité nucléaire dans le monde. UN ومن الضروري تعزيز نظام التحقق من إنفاذ هذه المعاهدة باعتبارها أحد أكثر الأدوات فعالية لكفالة عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح النووي ونشر الأمان النووي في العالم.
    Le Japon, qui estime que cette initiative favorisera le renforcement de la sécurité nucléaire dans le monde, continuera de participer activement aux activités entreprises dans ce cadre. UN وتعتبر اليابان هذه المبادرة وسيلة هامة لتعزيز الأمن النووي على نطاق العالم وستستمر في مشاركتها الإيجابية في الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها من خلال هذه المبادرة.
    Dans le cadre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, il continuera d'élaborer avec les États-Unis d'Amérique des projets communs concernant la sécurité nucléaire dans le monde pour tenir compte de ces risques. UN وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more