"la sécurité régionale et internationale et" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الإقليمي والدولي
        
    Il a apporté un concours notable au renforcement de la sécurité régionale et internationale et continue à prendre des mesures concrètes en ce sens. UN ولقد أسهمت بيلاروس إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتواصل اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذه الغاية.
    Nous considérons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires représente un moyen important de rehausser le niveau de la sécurité régionale et internationale, et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 86 - نحن نرى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام لتعزيز الأمن الإقليمي والدولي ونظام عدم الانتشار النووي.
    En créant des zones dénucléarisées, les États oeuvrent concrètement pour renforcer la sécurité régionale et internationale et promouvoir la confiance et la compréhension mutuelles. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تشجع الدول بشكل عملي تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة والتفاهم.
    En créant des zones dénucléarisées, les États oeuvrent concrètement pour renforcer la sécurité régionale et internationale et promouvoir la confiance et la compréhension mutuelles. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تشجع الدول بشكل عملي تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة والتفاهم.
    Soulignant qu'une telle coopération permet de faire progresser la démocratie, de renforcer la sécurité régionale et internationale, et de resserrer les liens économiques et commerciaux, UN وإذ يؤكدون على أن هذا التعاون ييسر دفع الديمقراطية إلى الأمام وتعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتمتين العلاقات الاقتصادية والتجارية،
    Nous sommes certains que la coopération constructive et efficace entre les États Membres pour la mise en œuvre de la Stratégie renforcera la sécurité régionale et internationale et éliminera le problème du terrorisme international à l'avenir. UN ونحن على يقين بأن التعاون البناء والناجح بين الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية سيعزز الأمن الإقليمي والدولي وسيقضي على مسألة الإرهاب الدولي في المستقبل.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires nous paraît être une mesure efficace pour renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire, accroître la sécurité régionale et internationale et promouvoir le développement futur de ces zones. UN ونرى أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تدبير فعال لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتحسين مستوى الأمن الإقليمي والدولي وندعو إلى مواصلة إنشاء هذه المناطق.
    Ils ont réaffirmé que, selon eux, la création de telles zones contribuait à accroître la confiance entre États nucléaires et États non nucléaires, à améliorer la sécurité régionale et internationale, et à renforcer le TNP et le régime international de non-prolifération nucléaire. UN وأكدت مرة أخرى وجهة نظرها ومفادها أن إنشاء مثل هذه المناطق يساعد على بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، وعلى تعزيز الأمن الإقليمي والدولي ودعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الدولي لعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more