"la sécurité sociale et" - Translation from French to Arabic

    • الضمان الاجتماعي وفي
        
    • الضمان الاجتماعي والحق
        
    • الضمان الاجتماعي والرعاية
        
    • ضمان اجتماعي أو
        
    • الضمان الاجتماعي ومن
        
    • والضمان الاجتماعي والنظام
        
    • بالضمان الاجتماعي
        
    • الضمان الاجتماعي والتأمين
        
    • نظام الضمان الاجتماعي ونظام
        
    • الضمان الاجتماعي والأنظمة
        
    • الضمان الاجتماعي والخدمات
        
    • للضمان الاجتماعي و
        
    • الأمن الاجتماعي والتأمين
        
    • الأمن الاجتماعي وفي
        
    • الضمان الاجتماعي والحصول
        
    H. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant 74 18 UN حاء - الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق 74 21
    Les États sont tenus de garantir progressivement les droits à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant à tous les individus du pays. UN ويجب على الدول أن تكفل تدريجياً الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق لجميع الأفراد ضمن بلدانها.
    4. Les femmes des régions rurales, la sécurité sociale et les soins de santé127 UN الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للمرأة الريفية
    Il est préoccupé également par la concentration des femmes dans le secteur informel, privées de la sécurité sociale et d'autres prestations sociales. UN كما تشعر بالقلق إزاء تركز المرأة في القطاع غير الرسمي بدون ضمان اجتماعي أو أي استحقاقات أخرى.
    Les entretiens entre le Représentant du Secrétaire général et le Ministre de la sécurité sociale et, ultérieurement, avec le Premier Ministre puis le Président avec lesquels la question a été abordée, suggèrent fortement qu'il existe une convergence de vues plus grande qu'auparavant. UN ويتضح من الاجتماع الذي عقده الممثل مع وزير الضمان الاجتماعي ومن ثم مع رئيس الوزراء، ومع الرئيس في وقت لاحق حيث ناقش الممثل معهم نفس الموضوع، وجود توافق أكبر في الآراء.
    Le projet est réalisé grâce à une étude exécutée sous contrat sur les systèmes d'éducation, d'emploi et de formation, la sécurité sociale et la fiscalité ainsi que la législation pénale, civile et familiale. UN ويُمارَس ذلك من خلال تكليف إجراء دراسة عن التعليم والتوظيف والتدريب والضمان الاجتماعي والنظام الضريبي والتشريعات الجنائية والمدنية والأسرية حاليا.
    Les textes sur la sécurité sociale et les mutuelles de santé sont en vulgarisation. UN ويجري تعميم النصوص القانونية المتعلقة بالضمان الاجتماعي وأنظمة التأمين الصحي التعاونية.
    Dont, dépenses relatives à la sécurité sociale et à l'assurance maladie UN ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي
    Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة لائق
    D. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant 88−97 20 UN دال - الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي مناسب 88-97 25
    8. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant UN 8- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية
    d'attribuer au travail non rémunéré le droit à l'affiliation à la sécurité sociale et le droit à pension, UN :: إعطاء العمل غير المجزي الحق في الانتماء إلى الضمان الاجتماعي والحق في المعاش التقاعدي،
    D. Personnes âgées et droit à la sécurité sociale et à l'emploi 25−30 9 UN دال - كبار السن والحق في الضمان الاجتماعي والحق في العمل 25-30 10
    Le droit à la protection sociale n'est donc rien de plus qu'une combinaison du droit à la sécurité sociale et du droit à un niveau de vie suffisant. UN وبالتالي فإن الحق في الحماية الاجتماعية لا يعدو كونه جماع الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى عيش لائق.
    157. Les questions relatives aux accidents du travail et aux maladies professionnelles sont du ressort du Ministère de la sécurité sociale et de la protection sociale. UN 157- وتعالج وزارة الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية المسائل المتصلة بالحوادث والأمراض المهنية ومكان العمل.
    Il est préoccupé également par la concentration des femmes dans le secteur informel, privées de la sécurité sociale et d'autres prestations sociales. UN كما تشعر بالقلق إزاء تركز المرأة في القطاع غير الرسمي بدون ضمان اجتماعي أو أي استحقاقات أخرى.
    Il a pris note de certaines mesures particulières de promotion des droits de l'homme, de lutte contre le chômage, de promotion de la sécurité sociale et d'amélioration du fonctionnement de l'économie. UN وأحاط العراق علماً بالتدابير المحدَّدة المتخذة للنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة البطالة وتعزيز الضمان الاجتماعي ومن أجل تحسين الاقتصاد.
    a. Étude des systèmes d'éducation, d'emploi et de formation, de la sécurité sociale et de la fiscalité et de la législation pénale, civile et familiale ; UN أ - إجراء دراسة عن التعليم والتوظيف والتدريب والضمان الاجتماعي والنظام الضريبي والتشريعات الجنائية والمدنية والأسرية حاليا؛
    Des lois portant code de la sécurité sociale et instituant une assurance maladie obligatoire au profit des agents publics avaient été adoptées en 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    Droit à la sécurité sociale et à l'assurance sociale UN الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي
    La République de Hongrie met en œuvre ce droit par la voie de la sécurité sociale et du système des institutions sociales " . UN ويجب على جمهورية هنغاريا إعمال الحق في الدعم الاجتماعي من خلال نظام الضمان الاجتماعي ونظام المؤسسات الاجتماعية " .
    Cependant, l'observation de l'évolution du droit au cours des 15 dernières années montre que certaines lois, notamment la loi relative au travail, la loi relative à la sécurité sociale et les régimes applicables aux fonctionnaires, témoignent de la volonté du législateur d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN إلاّ أن من يُراقب التطور التشريعي الذي طاول، في السنوات الخمس الأخيرة، بعض القوانين، لا سّيما قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي والأنظمة الخاصة بموظفي الدولة، يُلاحظ رغبة واضحة، عند المشّرع، في القضاء على التمييز بسبب الجنس.
    Données relatives aux indemnités de retraite de la sécurité sociale et prestations sociales connexes UN بيانات عن استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية
    Sur ce total, 10 200 000 adhéraient à l'Institut colombien de la sécurité sociale et 4 millions à d'autres plans de santé. UN ومن أصل هذا العدد، ١٠,٢ مليون كانوا ينتمون للمعهد الكولومبي للضمان الاجتماعي و ٤ ملايين لمؤسسات أخرى.
    52. Tous les citoyens sont légalement habilités à bénéficier de la sécurité sociale et de l'assurance sociale publiques. UN 52- يحق لجميع المواطنين بموجب القانون الحصول على استحقاقات الأمن الاجتماعي والتأمين الاجتماعي اللذين توفرهما الدولة.
    Le fait d'ancrer la protection sociale dans le droit international oblige les États à protéger et à promouvoir le droit à la sécurité sociale et un niveau de vie suffisant. UN ويؤكد تكريس الحماية الاجتماعية ضمن القانون الوطني واجب الدول في حماية وتعزيز الحق في الأمن الاجتماعي وفي مستوى معيشي ملائم.
    Cet état de choses est lié à la crise structurelle de l'emploi étant donné la relation directe qui existe entre l'affiliation à la sécurité sociale et le fait d'avoir un emploi. UN وتتصل هذه الحالة باﻷزمة الهيكلية في العمالة، نظراً إلى الصلة المباشرة بين العضوية في الضمان الاجتماعي والحصول على وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more