"la sélection des consultants" - Translation from French to Arabic

    • اختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • باختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • اختيار الاستشاريين
        
    • قائمة الخبراء الاستشاريين
        
    Ainsi, lorsque le Centre procède à la sélection des consultants et du personnel pour des projets, il tient compte non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de l'expérience pratique qu'ils ont acquise dans les pays en développement. UN فعند اختيار الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع، يأخذ المركز بعين الاعتبار قدرتهم التقنية وخبرتهم العملية في البلدان النامية.
    Depuis 1995, les bureaux régionaux participent à la sélection des consultants aux fins d'évaluation, à la définition de leurs missions et la supervision de l'évaluation. UN وما فتئت المكاتب الاقليمية تشترك منذ عام ١٩٩٥ في اختيار الخبراء الاستشاريين من أجل التقييم، ورسم الاختصاصات واﻹشراف على التقييم.
    Les travaux ont commencé en octobre 2013, après la sélection des consultants et la nomination des facilitateurs. UN 15 - وبعد اختيار الخبراء الاستشاريين وتعيين الميسّرين، بدأ العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    Le rapport du Secrétaire général sur l’emploi de consultants, qui paraîtra dans le courant de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, contiendra des directives concernant aussi bien la sélection des consultants que les tâches à leur confier. UN وسيتضمن تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، مبادئ توجيهية تتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين وبصلاحياتهم.
    Il espère que la procédure requise d'appel d'offres international sera pleinement respectée pour la sélection des consultants externes. UN وتتوقع الاحترام الكامل في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 292 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    la sélection des consultants était faite par des jurys d'entretien composés de trois membres du personnel de la CNUCED, ce qui permettait également d'avoir une vision harmonisée du niveau de rémunération à proposer. UN ويتولى اختيار الخبراء الاستشاريين أفرقة مكلفة بإجراء المقابلات تضم ثلاثة أفراد من الأونكتاد، وتُعنى تلك الأفرقة أيضا بتوفير رؤية أكثر اتساقا بشأن مستوى الأجر الذي ينبغي اقتراحه.
    Le Haut-Commissariat doit s'assurer qu'il est fait appel à la concurrence pour la sélection des consultants et, à cette fin, il devrait instituer une pratique analogue, en particulier pour les experts techniques. UN وينبغي للمفوضية كفالة اختيار الخبراء الاستشاريين على نحو يستند إلى التنافس وذلك عن طريق إرساء ممارسة مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء التقنيين.
    L'Administration continue à vouloir veiller à ce que la sélection des consultants fasse jouer la concurrence et soit conforme aux directives établies de l'ONU. UN لا تزال الإدارة ملتزمة بأن يتم اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Pour la sélection des consultants, il sera fait appel à la concurrence sur le plan international, sur la base des éléments suivants : UN 14 - سيجري اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي على الأسس التالية:
    De plus, le Département des affaires économiques et sociales n'avait pas fixé de procédures internes permettant de garantir que la sélection des consultants se fasse uniformément sur la base de la concurrence, avec toutes les pièces justificatives voulues, de manière économique et dans l'intérêt bien compris de l'Organisation des Nations Unies. UN إضافة إلى ذلك، لم تقر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إجراءات داخلية لضمان التماثل في جعل اختيار الخبراء الاستشاريين تنافسيا وموثقا توثيقا كاملا واقتصاديا ولخير الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. UN 301 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    Le Comité avait également recommandé au Tribunal d'élaborer, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, des directives spécifiques pour la sélection des consultants. UN 14 - وسبق أن أوصى المجلس كذلك بأن تُعد المحكمة، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، مبادئ توجيهية محددة لعملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Améliorer la sélection des consultants et vacataires (recommandation visant tous les bureaux) UN تحسين اختيار الخبراء الاستشاريين وأفراد المقاولين - جميع المكاتب
    L’Université essaie toujours d’assurer un certain équilibre sur le plan de la géographie et de la répartition des sexes, dans la mesure du possible, lors de la sélection des consultants et des personnes qui sont invitées à participer à ses activités, en tenant compte de la nature des activités en question et des ressources disponibles. UN وتواصل الجامعة محاولاتها الرامية الى وضع مقياس للتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين، كلما كان ذلك ممكنا، في اختيار الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات المتعلقة بأنشطة الجامعة واضعة في الاعتبار طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها والموارد المتاحة لها.
    Le Comité se félicite de l’assurance donnée par le Centre que l’on dispose de renseignements clefs complémentaires et que le personnel doit les utiliser lors de la sélection des consultants. UN ٩ - يرحب المجلس بما أكده المركز من وجود معلومات أساسية لاستكمال السجل ومن ضرورة استخدام الموظفين لتلك المعلومات لدى اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Le rapport du Secrétaire général sur l’emploi de consultants, qui paraîtra dans le courant de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, contiendra des directives concernant aussi bien la sélection des consultants que les tâches à leur confier. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام المتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، مبادئ توجيهية تتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين وبصلاحياتهم.
    48. Le Comité a examiné le rapport du groupe de travail et constaté qu'il confirmait ses propres conclusions, à savoir qu'il y avait peu d'élément montrant que le processus de sélection faisait appel à la concurrence et que la sélection des consultants ne comprenait ni vérification des références, ni évaluation des prestations, ni vérification de la qualité du travail. UN ٤٨ - فحص المجلس تقرير الفريق العامل ووجد أنه يؤكد النتائج التي توصل إليها المجلس ذاته، ومفادها عدم وجود دليل كبير على إجراء عملية الاختيار على أساس تنافسي وعدم فحص شهادات اﻷشخاص الذين يرجع إليهم لاستقاء المعلومات أو تقييم لﻷداء أو التحقق من نوعية العمل المرتبط باختيار الخبراء الاستشاريين.
    L’Administration a convenu que la sélection des consultants devrait se faire sur une base plus concurrentielle et a proposé de prendre les mesures voulues à cet égard. UN ووافقت اﻹدارة على أنه ينبغي اختيار الاستشاريين على أساس تنافسي واقترحت اتخاذ تدابير ملائمة في هذا الصدد.
    L'UNOPS a pris des mesures positives en réponse aux recommandations du Comité, mais il doit encore améliorer l'utilisation de son fichier de consultants et l'établissement des dossiers relatifs à la sélection des consultants, et renforcer son Comité d'examen et de recommandation des marchés en lui adjoignant des spécialistes externes de la passation des marchés. UN وبالرغم من أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجاب لتوصيات المجلس، ما زال من الضروري إملاء الاهتمام لاستخدام قائمة الخبراء الاستشاريين المتوفرة لديه وتوثيق عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتدعيم لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة من خلال تعيين اخصائيين خارجيين في المشتريات باللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more