"la sûreté des matières" - Translation from French to Arabic

    • أمن المواد
        
    • سلامة المواد
        
    • بسلامة المواد
        
    • لأمن المواد
        
    • سلامة وأمن المواد
        
    Les efforts que fait actuellement l'Agence pour régler le problème de la sûreté des matières nucléaires méritent le plein appui de tous les États Membres. UN والمبادرات الحالية للوكالة تتصدى لمشكلة أمن المواد النووية، وهي تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
    Nous continuerons de nous employer à renforcer la sûreté des matières, installations, connaissances spécialisées et technologies susceptibles d'être exploitées par des bioterroristes. UN وسنظل نعمل على تعزيز أمن المواد والمرافق والخبرات والتكنولوجيات التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون البيولوجيون.
    S'efforçant de contribuer à renforcer la sécurité et la sûreté des matières radioactives, UN وسعيا ًمنها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها،
    Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, UN وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها،
    Souhaitant améliorer le stockage et la sûreté des matières radioactives, UN وإذ تسعى إلى تعزيز سلامة المواد المشعة وأمنها،
    L'Agence a mis en route des mesures en ce qui concerne la sûreté des matières nucléaires. UN وقد بدأت الوكالة العمل فيما يتعلق بسلامة المواد النووية.
    Nous allons recentrer les programmes qui sont essentiels pour le renforcement des capacités en matière de sécurité à l'étranger, comme le Programme de réduction des menaces à l'échelle mondiale, dirigé par le Partenariat mondial du Groupe des Huit, sur les domaines qui posent les risques les plus graves pour le Royaume-Uni, en donnant la priorité à la sûreté des matières nucléaires, biologiques et chimiques et aux connaissances y relatives. UN وسوف نركز على البرامج الأساسية لبناء القدرات الأمنية الخارجية، مثل البرنامج العالمي للحد من التهديدات العالمية بقيادة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وعلى المجالات التي تشكل أكبر الأخطار على المملكة المتحدة، وإعطاء الأولوية لأمن المواد والخبرات النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Au plan national, le Pakistan a pris tout un ensemble de mesures administratives, législatives et sécuritaires propres à assurer la sûreté des matières, installations, technologies et matériels sensibles. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت باكستان تدابير شاملة في كل من المجال الإداري والتشريعي والأمني لكفالة سلامة وأمن المواد والمرافق والتكنولوجيات والمعدات الحساسة.
    S'efforçant de contribuer à renforcer la sécurité et la sûreté des matières radioactives, UN وسعيا منها إلى الإسهام في تعزيز أمن المواد المشعة والسلامة منها،
    Pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires, il est impératif de renforcer la sûreté des matières fissiles entreposées dans les installations nucléaires. UN وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية.
    L'Agence continue de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre des différentes initiatives touchant au programme de coopération technique et à l'introduction d'un nouveau programme pour renforcer la sûreté des matières nucléaires et radioactives. UN ولقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور هام في تنفيذ مختلف اﻷنشطة المتصلة ببرنامج التعاون التقني وفي استحداث برنامج جديد لتعزيز أمن المواد النووية واﻹشعاعية.
    7. Il convient que la Conférence exhorte tous les États à prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la sûreté des matières et installations nucléaires afin de parer la menace de terrorisme nucléaire. UN 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي.
    7. Il convient que la Conférence exhorte tous les États à prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la sûreté des matières et installations nucléaires afin de parer la menace de terrorisme nucléaire. UN 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي.
    54. la sûreté des matières nucléaires contribue aussi à la nonprolifération. UN 54- وذكر أن أمن المواد النووية يسهم أيضاً في عدم الانتشار.
    Ils ont demandé en particulier que les cargaisons qu'ils transportent n'entraînent qu'un risque minimal démontrable, que les navires répondent aux normes de sécurité les plus strictes et que les États de transport s'engagent à promouvoir la sûreté des matières transportées et à indemniser les industries lésées en cas d'accident, même non nucléaire. UN وطالبت بصفة بألا تنطوي الشحنات التي تنقلها سوى على أدنى خطر ظاهر ممكن، وبأن تستجيب السفن لقواعد الأمن المشددة، وبأن تتعهد الدول الناقلة بتعزيز أمن المواد المنقولة وبأن تعوض الصناعات المضارة في حالة وقوع حادث، حتى لو كان غير نووي.
    Ils ont demandé en particulier que les cargaisons qu'ils transportent n'entraînent qu'un risque minimal démontrable, que les navires répondent aux normes de sécurité les plus strictes et que les États de transport s'engagent à promouvoir la sûreté des matières transportées et à indemniser les industries lésées en cas d'accident, même non nucléaire. UN وطالبت بصفة بألا تنطوي الشحنات التي تنقلها سوى على أدنى خطر ظاهر ممكن، وبأن تستجيب السفن لقواعد الأمن المشددة، وبأن تتعهد الدول الناقلة بتعزيز أمن المواد المنقولة وبأن تعوض الصناعات المضارة في حالة وقوع حادث، حتى لو كان غير نووي.
    Il a également été question de la sûreté des matières nucléaires. UN 10 - وجرت أيضا مناقشة مسألة سلامة المواد النووية.
    Le Pakistan prend très au sérieux ses responsabilités pour ce qui est de la sûreté des matières nucléaires, ce qu'indique clairement le fait que nous ayons adhéré à plusieurs conventions relatives à la sûreté. UN وباكستان تضطلع بمسؤولياتها في مجال سلامة المواد النووية بجدية شديدة. ويتجلى ذلك في عضويتنا في الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالسلامة.
    Dans certaines conditions, les actes ci-après peuvent aussi être constitutifs d'actes de terrorisme international au sens large : détournement d'aéronef (art. 240 du Code pénal de la RFY), mise en danger de la sécurité d'un vol (art. 241), acquisition et utilisation sans autorisation de matières nucléaires [art. 247 a)] et atteinte à la sûreté des matières nucléaires [art. 247 b)]. UN وفي ظل ظروف معينة، يمكن أيضا أن تدخل الأعمال التالية في نطاق الأعمال الإجرامية المنتسبة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع: اختطاف الطائرات (المادة 240 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية)، وتعريض سلامة الرحلات الجوية للخطر (المادة 241)، والحصول على المواد النووية واستعمالها بدون إذن (247 - أ)، وتعريض سلامة المواد النووية للخطر (المادة 247 - ب).
    L'Agence a entamé une action eu égard à la sûreté des matières nucléaires. UN وقد بدأت الوكالة بالعمل فيما يتعلق بسلامة المواد النووية.
    Les mesures garantissant la sûreté des matières nucléaires pendant leur utilisation, leur entreposage et leur transport, sont décrits dans les Règles régissant la protection physique des matières et installations nucléaires, approuvées par l'ordonnance de l'Autorité chargée de la réglementation nucléaire no 34 du 27 septembre 1999, et enregistrées par le Ministère de la justice sous le no 748/4041 du 2 novembre 1999. UN وترد التدابير الضامنة لأمن المواد النووية أثناء استعمالها وتخزينها ونقلها في القواعد المُنظّمة للحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموافق عليها بموجب الأمر القانوني رقم 34 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999،الصادر عن السلطة المُكلفة بتنظيم المجال النووي، وهي مسجلة لدى وزارة العدل تحت الرقم 748/4041 بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    2. Les mesures garantissant la sûreté des matières nucléaires pendant leur utilisation, leur entreposage et leur transport sont décrites dans les Règles régissant la protection physique des matières et installations nucléaires, approuvées par l'ordonnance de l'Autorité chargée de la réglementation nucléaire no 34 du 27 septembre 1999, et enregistrées par le Ministère de la justice sous le numéro 748/4041 du 2 novembre 1999. UN 2 - ويرد بيان التدابير الضامنة لأمن المواد النووية أثناء استعمالها وتخزينها ونقلها في القواعد المُنظّمة للحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموافق عليها بموجب الأمر القانوني رقم 34 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999، الصادر عن السلطة المُكلفة بتنظيم المجال النووي، والمُسجل لدى وزارة العدل تحت الرقم 748/4041 بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Les lois, règlements et procédures ci-après concernant la sécurité et la sûreté des matières nucléaires, chimiques et biologiques ont été adoptés et sont applicables dans la République islamique d'Iran : UN اعتمدت القوانين والأنظمة والإجراءات التالية بشأن سلامة وأمن المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وهي سارية الآن في جمهورية إيران الإسلامية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more