"la sûreté des navires" - Translation from French to Arabic

    • أمن السفن
        
    • سلامة السفن
        
    • بسلامة السفن
        
    • الدولية للسفن
        
    Quatre de ces États ont désigné une autorité nationale chargée de la sûreté des navires tandis que trois ont désigné une autorité chargée de la sûreté des installations portuaires. UN ومن تلك الدول الخمس عيّنت أربع دول هيئة وطنية مسؤولة عن أمن السفن وعيّنت ثلاث دول هيئة مسؤولة عن أمن الموانئ.
    Des dispositions détaillées sur l'application du code sont énoncées dans la réglementation de l'UE sur l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires ainsi que dans la législation nationale finlandaise. UN وهناك العديد من الأحكام التفصيلية لتنفيذ هذه المدونة في لوائح الاتحاد الأوروبي الخاصة بزيادة أمن السفن والمرافق المرفئية وفي التشريعات الفنلندية أيضا.
    Loi (485/2004) sur la sûreté des navires et des installations portuaires UN قانون أمن السفن والمرافق البحرية (رقم 485/2004)
    Il demeure indispensable d'assurer la sûreté des navires et de la navigation, notamment grâce à l'application des conventions internationales. UN 18 - ويظل من الأهمية بمكان كفالة سلامة السفن والملاحة، لا سيما من خلال تنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Le système de certificats est conçu expressément pour fonctionner dans le cadre du système de contrôle des navires par l'État du port qui a été mis au point en vertu des divers mémorandums d'entente, système bien établi pour ce qui est de la sécurité des navires, de la pollution des mers et, plus récemment, des mesures visant à renforcer la sûreté des navires. UN ونظام التصديق مصمم بشكل واضح للعمل في إطار النظام الرقابي لدولة الميناء، وقد وُضع في إطار مذكرات التفاهم المتعددة وهو يتسم بالرسوخ فيما يتعلق بسلامة السفن والتلوث البحري، إضافة في الآونة الأخيرة إلى ما يتعلق بتدابير أمن السفن.
    Le 23 avril, la MINUL a pris en charge la sécurité du port franc de Monrovia en vue de le mettre en conformité avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN 25 - واضطلعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 23 نيسان/أبريل بمسؤولية الأمن في ميناء مونروفيا الحر بما يتيح تلبية المعايير الدولية للسفن والمرافق المرفئية.
    Décret gouvernemental (489/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi sur la sûreté des navires et des installations portuaires UN المرسوم الحكومي بدخول قانون أمن السفن والمرافق البحرية حيز النفاذ (رقم 489/2004)
    :: Établissement d'un Comité de la sécurité maritime en tant que sous-comité chargé de superviser l'élaboration de mesures de sécurité pour les ports et les navires maritimes, afin de donner effet aux dispositions de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires; UN :: إنشاء لجنة معنية بالسلامة البحرية، بوصفها لجنة فرعية تابعة لها، للإشراف على وضع خطط أمنية للموانئ البحرية والسفن لتنفيذ متطلبات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ومدونة قواعد أمن السفن والموانئ؛
    Le Directeur du nouveau service d'immatriculation des navires des îles Vierges a confirmé que le Gouvernement des îles Vierges britanniques s'engageait à veiller à ce que les capitaines de la marine marchande et les agents de sûreté des compagnies soient accrédités conformément au Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN 48 - وأكد مدير سجل سفن جزر فرجن للنقل البحري، الذي افتتح مؤخرا، التزام حكومة جزر فرجن البريطانية بضمان اعتماد موظفي أمن السفن والشركات وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية().
    Règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires UN القاعدة التنظيمية (الاتحاد الأوروبي) رقم 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن تعزيز أمن السفن والمرافق البحرية
    Le système de certificats est conçu expressément pour fonctionner dans le cadre du système de contrôle des navires par l'État du port qui a été mis au point en vertu des divers mémorandums d'entente, système bien établi pour ce qui est de la sécurité des navires, de la pollution des mers et plus récemment, des mesures visant à renforcer la sûreté des navires. UN 34 - ونظام منح الشهادات مصمم بشكل واضح ليعمل داخل نظام الرقابة من قبل دولة الميناء، المستحدث بموجب مذكرات التفاهم المختلفة، والذي يتسم بالرسوخ فيما يتعلق بسلامة السفن والتلوث البحري، وفي الآونة الأخيرة فيما يتعلق بتدابير أمن السفن.
    Le règlement (CE) no 725/2004 du Parlement européen et du Conseil daté du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires est entré en vigueur en Lituanie le 1er juillet 2004. UN ودخلت حيز التنفيذ في جمهورية ليتوانيا في 1 تموز/يوليه 2004 القاعدة التنظيمية رقم 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي المؤرخة 31 آذار/مارس 2004 والمتعلقة بتعزيز أمن السفن والمرافق المرفئية.
    Il convient de mentionner à cet égard le récent Règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires, ainsi qu'un projet de Directive sur l'amélioration de la sûreté des ports. UN وتتضمن هذه الجهود لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز أمن السفن ومرافق الموانئ(10)، ومشروع التعليمات بشأن تعزيز أمن الموانئ(11).
    On peut citer à cet égard le récent Règlement (CE) relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires, ainsi qu'un projet de Directive sur l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وتتضمن هذه الجهود اللائحة الحديثة للاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز أمن السفن والموانئ(21)، وكذلك مشروع مبدأ توجيهي بشأن تعزيز أمن الموانئ(22).
    Le règlement (CE) no 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires a permis de renforcer les obligations internationales des États membres de l'UE et d'harmoniser la mise en application des amendements. UN وقد عززت لائحة (الجماعة الأوروبية) رقم 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تعزيز أمن السفن ومرافق الموانئ، المتطلبات الدولية من أعضاء الاتحاد الأوروبي فضلا عن أنها واءمت تنفيذ التعديلات.
    L'Administration maritime suédoise (SMA) a été désignée centre de liaison pour la sécurité maritime et également autorité compétente pour la sécurité maritime en Suède en vertu de l'article 2 du Règlement n° 725/2004 de la Communauté européenne relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires. UN 1-6 (هـ) تم تعيين الإدارة البحرية السويدية جهة اتصال للأمن البحري، وكذلك سلطة مختصة للأمن البحري في السويد، وفقا للمادة 2 من قواعد المفوضيـة الأوروبية رقم 725/2004 المتعلقة بتعزيز أمن السفن ومرافق المـوانـئ.
    1.14 L'action engagée par le Gouvernement norvégien pour renforcer la sécurité a principalement porté sur l'élaboration et l'application des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) adopté par l'Organisation maritime internationale (OMI) en décembre 2002. UN 1-15 وتركزت جهود الحكومة النرويجية الرامية إلى تحسين أمن السفن والمرافق المرفئية بصورة أساسية على إعداد وتنفيذ التعديلات المراد إدخالها على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية، التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Compte tenu de ces défis, il est important d'assurer la sûreté des navires et de la navigation, notamment grâce à l'adhésion aux conventions internationales pertinentes ainsi qu'à leur application et à leur respect effectifs. UN 21 - وفي ضوء هذه التحديات، من الأهمية بمكان تأمين سلامة السفن أو الملاحة البحرية، ولا سيما من خلال المشاركة والتنفيذ والإنفاذ الفعالين للاتفاقيات الدولية ذات الصلة().
    Conditions de travail. Au terme de son enquête sur la sûreté des navires, publiée en mars 2001, la Commission internationale des transports maritimes a conclu que < < pour des milliers de gens de mer aujourd'hui, la vie en mer est un esclavage moderne et le navire sur lequel ils travaillent un navire négrier > > . UN 98 - أحوال العمال - خلص التحقيق في سلامة السفن الذي قامت به اللجنة الدولية المعنية بالشحن، والذي نشر في آذار/مارس 2001، إلى أن " الحياة التي يحياها آلاف من البحارة الدوليين في أيامنا هذه في عرض البحر هي حياة عبودية معاصرة وأن مقر عملهم هو سفينة للرقيق " .
    En outre, nombreux sont les États qui n'ont pas assez de ressources pour lutter contre la pêche illégale, clandestine et non réglementée et pour venir à bout de la criminalité en mer, grâce notamment à la mise en oeuvre de nouvelles mesures de sécurité maritime et à l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires de l'OMI. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من الدول إلى الموارد الكافية للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وقمـع الأنشطة الإجرامية في عرض البحر، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير الأمنية البحرية الجديدة الواردة في الاتفاقية الدوليـة لحماية الأرواح في البحـر والمدونـة الدولية للسفن ومرافـق الموانـئ للمنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more