Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation (1985). | UN | وينفذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي بصورة رئيسية من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 وقانون تراخيص التصدير والاستيراد لعام 1985. |
Cet engagement est principalement mis en œuvre par le biais de la loi canadienne sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation de 1985. | UN | ويجري تنفيذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي أساسا من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 وقانون تراخيص التصدير والاستيراد لعام 1985. |
Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et les règlements correspondants qui concrétisent cet engagement. | UN | ويتم تنفيذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 في كندا، والقواعد التنظيمية ذات الصلة. |
La sûreté et la sécurité du transport de matières nucléaires à l'intérieur du Canada sont assurées par l'application de la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires et du Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. | UN | وتكفل السلامة والأمان في نقل المواد النووية داخل كندا من خلال تنفيذ قانون الأمان والمراقبة في المجال النووي ونظام تعبئة ونقل المواد النووية. |
Mention peut être faite à la ligne 13 du règlement de la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) relatif à la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires, car il englobe les acteurs non étatiques. | UN | ويمكن الإشارة في الصف 13 من المصفوفة إلى نظام هيئة الأمان النووي الكندية المتعلق بقانون الأمان والمراقبة في المجال النووي لأنه يشمل الجهات من غير الدول. |
Il en a déjà mis en œuvre partiellement les prescriptions avec son Règlement de sécurité nucléaire révisé, adopté en 2006 en application de la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. | UN | وقامت بالفعل بتنفيذ جزئي لمتطلبات التعديل في شكل لوائح منقحة للأمن النووي اعتُمدت عملا بقانون الأمان والمراقبة في المجال النووي في عام 2006. |
Le cadre juridique canadien interdisant la fabrication, la production, l'acquisition, la possession, le stockage, l'entreposage, la mise au point, le transport, le transfert et l'utilisation d'armes nucléaires est constitué par la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires, qui est entrée en vigueur le 31 mai 2000. | UN | يتمثل الإطار القانوني الكندي الذي يحظر صنع الأسلحة النووية، وإنتاجها، واقتناءها، واحتيازها، وتكديسها، وتخزينها، وتطويرها، ونقلها، واستخدامها في قانون الأمان والمراقبة في المجال النووي الذي بدأ نفاذه في 31 أيار/مايو 2000. |