"la sûreté et la sécurité dans" - Translation from French to Arabic

    • السلامة والأمن في
        
    • اﻵمن والمأمون
        
    • والسلامة والأمن في
        
    • السلامة والأمن البحريين في
        
    En 2009, la Commission a publié son rapport exposant les progrès réalisés pour améliorer la sûreté et la sécurité dans ces lieux, ainsi que les domaines dans lesquels des réformes restent nécessaires. UN وفي عام 2009، أصدرت اللجنة تقريرها الذي يفصِّل التقدم المحرز في تحسين السلامة والأمن في هذه المرافق، وكذلك في المجالات التي لا تزال بحاجة إلى إصلاح.
    En outre, il rend hommage aux efforts du Département de la sûreté et de la sécurité pour renforcer la sûreté et la sécurité dans les locaux des Nations Unies. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    Les États-Unis demeurent résolus à faire régner la sûreté et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق السلامة والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur la sûreté et la sécurité dans le transport, l'entreposage et la destruction des armes UN اتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن النقل اﻵمن والمأمون لﻷسلحة وتخزينها وتدميرها
    Elles se sont réjouies de l'accent mis sur l'égalité et sur l'autonomisation ainsi que des interventions novatrices en faveur d'une éducation de base de qualité, grâce notamment à la prestation de services dans des domaines essentiels tels que la santé, l'assainissement, l'alimentation, la sûreté et la sécurité dans les établissements scolaires. UN وأثن على تأكيد اليونيسيف على المساواة والتمكين، وكذلك على التدخلات المبتكرة للاستراتيجية من أجل التعجيل بالتعليم الأساسي الجيد، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الضرورية مثل الصحة والمياه والتغذية والسلامة والأمن في المدرسة.
    9. En juin 2013, un sommet sur la sûreté et la sécurité dans le golfe de Guinée s'est tenu à Yaoundé. UN 9 - وفي حزيران/يونيه 2013، عقد في ياوندي مؤتمر قمة بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا.
    4. Promouvoir des projets et stratégies visant à renforcer la connectivité ainsi que la sûreté et la sécurité dans le secteur du transport; UN ' 4` تعزيز المشاريع والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الترابط وكذلك ضمان السلامة والأمن في قطاع النقل؛
    En ce qui concerne la sûreté et la sécurité dans le secteur sud du Litani, une attention particulière est accordée à la sûreté et à la sécurité des membres du personnel des Nations Unies, de leurs personnes à charge et de leurs conjoints. UN ففي مجال السلامة والأمن في منطقة جنوب نهر الليطاني، ينصب التركيز على ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم ومُعاليهم المستحقين وأزواجهم.
    68. Une part importante des ressources prévues au titre de la formation sera consacrée au perfectionnement des qualifications des agents de sécurité conformément aux mesures approuvées pour renforcer la sûreté et la sécurité dans l'Organisation. UN 68 - وهناك عنصر جوهري في الاعتماد المقترح لموارد التدريب سيهدف إلى صون وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies ; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    - Du mémorandum d'entente entre la CEEAC, la CEDEAO et la CGG sur la sûreté et la sécurité dans l'espace maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre UN - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛
    7. Invite le Secrétaire général à poursuivre ses efforts visant à prendre systématiquement en compte la sûreté et la sécurité dans l'exécution des programmes et activités prescrits des organismes des Nations Unies ; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لضمان إدماج عنصر السلامة والأمن في تنفيذ البرامج والأنشطة المقررة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    À la fin de l'exercice considéré, 66 membres du personnel du Gouvernement et 32 membres de la Police des Nations Unies avaient été déployés dans les États et les comtés et y assuraient un encadrement, portant, en particulier, sur la sûreté et la sécurité (dans les prisons de 10 États et de 15 districts). UN في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء، جرى نشر 66 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات و 32 من ضباط شرطة الأمم المتحدة حيث باشروا تقديم التوجيه على صعيد الولايات والمقاطعات، مع التركيز على السلامة والأمن (في 10 ولايات و 15 سجنا من سجون المقاطعات)
    Les chefs d'État et de gouvernement réunis au Sommet de Yaoundé, qui s'est tenu les 24 et 25 juin 2013, ont adopté une déclaration sur la sûreté et la sécurité dans l'espace maritime commun, connue sous le nom de < < Déclaration de Yaoundé > > . UN وأثناء مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المتعلق بالسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا المعقود في ياوندي، يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، اعتُمِد إعلان بشأن السلامة والأمن في المجال البحري المشترك، أُطلق عليه اسم ' ' إعلان ياوندي``.
    Des programmes seront également consacrés au maintien et au renforcement des compétences des agents de sécurité, conformément aux mesures approuvées visant à renforcer la sûreté et la sécurité dans l'Organisation, de sorte que le personnel chargé de la sécurité soit à même de s'acquitter efficacement d'un nombre croissant de fonctions de plus en plus spécialisées (1,5 million de dollars). UN وسيتم كذلك توفير برامج لمواصلة تعهد وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة، لكفالة تمكين موظفي الأمن من الاضطلاع على نحو كفؤ بعدد متزايد من المهام المتخصصة (1.5 مليون دولار).
    Accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur la sûreté et la sécurité dans le transport, l'entreposage et la destruction des armes UN اتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن النقل اﻵمن والمأمون لﻷسلحة وتخزينها وتدميرها
    34. Divers facteurs conditionnent la décision que prendra un fournisseur de services d'offrir ou non des contrats de transport multimodal aux pays en développement sans littoral, notamment les risques inhérents au transport terrestre, la sûreté et la sécurité dans les ports, la possibilité de contracter des assurances et l'existence d'un cadre juridique approprié pour le transport multimodal. UN 34- وتؤثر عوامل مختلفة على القرار الذي يتخذه مورد الخدمات عندما يعرض على البلدان النامية غير الساحلية، عقوداً للنقل المتعدد الوسائط، وتشمل هذه العوامل المخاطر المتعلقة بالنقل البري، والسلامة والأمن في الموانئ، ومدى توافر التأمين ووجود أطر قانونية مناسبة لتنظيم النقل.
    En 2013, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a étroitement collaboré avec les États de l'Afrique centrale et la CEEAC pour organiser le Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité dans le golfe de Guinée, afin de mettre au point une stratégie régionale de lutte contre la piraterie. UN 68 - وفي عام 2013، عمل مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا بشكل وثيق مع دول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على عقد مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more