"la saisie conservatoire des navires de" - Translation from French to Arabic

    • بحجز السفن
        
    • حجز السفن
        
    POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR la saisie conservatoire des navires de MER UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Point 3 : Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN النظر في تنقيح الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    EXAMEN D'UNE EVENTUELLE REVISION DE LA CONVENTION INTERNATIONALE DE 1952 POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR la saisie conservatoire des navires de MER UN النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR la saisie conservatoire des navires de MER UN لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    3. Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ٣- النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    3. Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ٣- النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Point 3 - Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣ - النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    DE 1952 POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR la saisie conservatoire des navires de MER (point 3 de UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ ٥ - ٠١ ٥
    3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ٣- النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١
    3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ٣- النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    Cette convention est le fruit du réexamen de la Convention internationale de 1952 pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, mené conjointement par la CNUCED et l’OMI. UN ١٧٨ - واتفاقية الحجز الجديدة هي نتيجة لاستعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد عدد من القواعد المتعلقة بحجز السفن العابرة للبحار الذي اضطلعت به اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية على نحو مشترك.
    règles sur la saisie conservatoire des navires de mer (point 3 de l'ordre du jour) 5 - 12 UN بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ )البند ٣ من جدول اﻷعمال(٥ - ٢١
    Il fallait saisir l'occasion qui se présentait de réviser la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer, qui devrait être un instrument international garantissant l'exécution des créances maritimes, y compris des hypothèques, et qui devrait également servir de guide pour la révision de la législation nationale relative à la saisie conservatoire des navires. UN ولا ينبغي أن تفوت فرصة تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١، التي ينبغي أن تكون صكا دوليا يكفل تنفيذ المطالبات البحرية، بما في ذلك الرهون، والتي ينبغي أيضا أن تستخدم كدليل لتنقيح التشريعات الوطنية المتعلقة بحجز السفن.
    — Une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, compte tenu de l'évolution reflétée dans la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes, est toujours envisagée; UN - لا يزال التنقيح المحتمل للاتفاقية الدولية لعام ١٩٥٢ لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن قيد النظر في ضوء التطورات الواردة في الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٣ للحجوزات والرهونات البحرية؛
    Le Groupe conjoint était saisi d'un document du secrétariat intitulé " Examen de la portée de la révision de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, signée à Bruxelles le 10 mai 1952 " Document JIGE(VI)/3, qui a été publié par la CNUCED sous la cote TD/B/C.4/AC.8/22 et par l'OMI sous la cote LEG/MLM/22. UN وكان مطروحا أمام فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك وثيقة أعدتها اﻷمانتان معنونة " النظر في نطاق تنقيح الاتفاقية الدولية المتعلقة بحجز السفن البحرية الموقعة في بروكسل في ٠١ أيار/مايو ٢٥٩١ " )٢(.
    10. La Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer a tenté d'établir un équilibre équitable entre les intérêts des propriétaires de navire et ceux des créanciers. UN 10- تسعى اتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن إلى إقامة توازن عادل بين مصالح ملاّك السفن ومصالح المدعين.
    181. De fait, la raison d'être (ratio legis) de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer découle du droit général qui est celui d'un créancier de s'emparer des biens d'un débiteur lorsque celui—ci ne s'acquitte pas d'un paiement dans les conditions convenues. UN ١٧١- والواقع أن " قانون النسبة " في اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ مستمد من الحقوق العامة للدائن التي تجيز له أن يحجز أملاك المدين إذا ما عجز عن سداد دينه وفقاً للشروط المتفق عليها.
    17. Le représentant de l'Association internationale des approvisionneurs de navires s'est déclaré insatisfait de l'article 3 de la Convention, qui limitait la protection des approvisionneurs par rapport au régime en vigueur au titre de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer. UN 17- وأعرب ممثل الرابطة الدولية لمموني السفن عن عدم ارتياحه للمادة 3 من الاتفاقية، التي قلصت الحماية الموفرة لأعضائها مقارنة بالنظام الساري وفقاً لاتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more