"la salinisation" - Translation from French to Arabic

    • والتملح
        
    • ملوحة
        
    • تملح
        
    • الملوحة
        
    • وتملح
        
    • التملح
        
    • والملوحة
        
    • والتملّح
        
    • وتملّح
        
    • والتمليح
        
    La saturation du sol en eau, la salinisation et la baisse de la nappe phréatique touchent leurs plaines alluviales et leurs bassins hydrographiques. UN وتتعرض سهولها الغرينية ومناطق أحواضها للتشبع بالمياه، والتملح وانخفاض منسوب المياه الجوفية.
    La FAO s’intéresse aussi à la gestion des zones humides et à la question de l’engorgement du sol et de la salinisation des terres irriguées. UN وهي تضطلع بأنشطة أيضا تتعلق بإدارة اﻷراضي الرطبة ومكافحة اﻹشباع بالماء والتملح في اﻷراضي المعرضة للري.
    La situation à Gaza est aussi critique à cause de la salinisation des eaux. UN وتتسم الحالة في غزة بأنها حرجة أيضا بسبب ازدياد ملوحة المياه.
    En outre, la salinisation, l'engorgement par l'eau et la gestion inappropriée des terres accélèrent la dégradation des sols. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تملح التربة وتشبعها بالمياه وعدم ملاءمة إدارة الأراضي تزيد من سرعة تدهور التربة.
    Le déboisement, le surpâturage et la salinisation ont aggravé la désertification et la dégradation des sols tandis que l'érosion des sols s'accentue dans de nombreuses îles des Antilles orientales. UN وقد ضاعف قطع الأحراج والرعي المفرط وارتفاع الملوحة من شدة التصحر وتدهور التربة وأصبح تحات التربة أكثر سوءا في العديد من جزر منطقة شرق البحر الكاريبي.
    Il traite des problèmes de l'érosion des sols provoquée par des activités humaines, de la pollution des sols par des produits chimiques, de la salinisation des sols, du boisement et de la mise en valeur de terres semi-arides. UN وتناول مشاكل تعرية التربة الناتجة عن اﻷنشطة البشرية، وتلوث التربة بالمواد الكيميائية، وتملح التربة، والتشجير وإدارة اﻷراضي شبه القاحلة.
    la salinisation des terres causée par l'intrusion d'eau salée se rencontre également dans les zones côtières. UN ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة.
    Tous ces avantages de la biodiversité sont menacés par la perte de productivité des habitats imputable à l'érosion du sol et à la salinisation. UN وتتعرض ثروات التنوع البيولوجي هذه جميعها للخطر عندما تفقد موائلها إنتاجيتها بسبب تعرية التربة والملوحة.
    la salinisation se produit lorsque l'eau des sols s'évapore laissant derrière elle des sels naturels qui se trouvaient dans l'eau. UN والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء.
    Il est également probable que la moitié des terres agricoles de la région sera touchée par la désertification et la salinisation. UN ومن المرجح أيضا أن يعاني نصف مجموع الأراضي الزراعية في المنطقة من التصحر والتملح.
    Les principaux processus de dégradation des terres sont en résumé l'érosion, la salinisation et la dégradation physique, chimique, hydrique et biologique. UN ويمكن إيجاز العمليات الرئيسية لتردي الأراضي في التعرية والتملح والتردي الفيزيائي والكيمائي والمائي والبيولوجي.
    La dégradation des sols se manifeste, notamment, par leur érosion, leur contamination, leur épuisement, la perte de matières organiques, l'acidification et la salinisation. UN ويتبدى تدهور الأراضي في مظاهر من بينها تحات التربة، وتسمم التربة، وفقدان المادة العضوية، ونفاد المغذيات، والتحمض والتملح.
    L'autre cause de dégradation des terres cultivées est la salinisation du sol, provoquée par la forte dépendance de l'aridoculture à l'égard de l'irrigation. UN ومن الأسباب الأخرى لتردي الأرض الزراعية ملوحة التربة الناجمة عن الاعتماد الشديد على زراعة الأرض الجافة باستخدام مياه الري.
    Les Bahamas sont en train d'évaluer les effets de la salinisation des sols et de l'élévation des niveaux hydrostatiques sur la croissance et la biodiversité des pinèdes et des bois taillis. UN وعكفت جزر البهاما على تقييم آثار ملوحة التربة وارتفاع منسوب المياه الجوفية على النمو والتنوع البيولوجي لغابات الصنوبر وغابات الأشجار القصيرة.
    Réduction de la surexploitation des ressources en eau, donc de la salinisation des eaux souterraines UN الحد من الإفراط في استغلال المياه وبالتالي تملح المياه الجوفية
    Deux pays parties ont élaboré dans le cadre de leur PAN des projets visant à prévenir la salinisation du sol et à restaurer des sols salins. UN وقام بلدان من البلدان الأطراف، في إطار برامج عملهما الوطنية، بوضع مشاريع لمنع تملح التربة ولاستصلاح التربة المالحة.
    la salinisation de l'eau douce et des terres auparavant productives se poursuit à vive allure. UN وما زالت الملوحة في المياه العذبة والأراضي المنتجة سابقا تتزايد بسرعة.
    L'agriculture itinérante était également pratiquée dans des zones non boisées, le long des confins désertiques, lorsque les terres cultivées se sont dégradées par la perte de nutriments ou sous l'effet de la salinisation. UN وكانت الزراعة المتنقلة تمارس أيضاً في المناطق غير المشجرة على امتداد الهوامش الصحراوية، عند تدهور الحقول المزروعة بسبب فقدان المغذيات أو بسبب الملوحة.
    La pénurie d'eau et la salinisation des réserves limitées en eau douce vont compromettre l'existence même de la vie sur les atolls et celle de leur population. UN فالنقص في إمدادات المياه وتملح الاحتياطيات المحدودة من المياه العذبة سوف يعرضان للخطر وجود الحياة على الجزر وحياة سكانها.
    L'inefficacité et la mauvaise gestion sont à l'origine de nombreux problèmes, parmi lesquels la baisse des nappes phréatiques, la salinisation des sols et l'intrusion d'eau salée ou la saturation des terres en eau. UN وقد أسفر انعدام الكفاءة وسوء الإدارة عن ظهور العديد من المشاكل، ولا سيما من خلال هبوط سطح الماء الباطني وتملح التربة وتسرب المياه المالحة أو شدة التشبع بالمياه.
    la salinisation réduit la productivité agricole et contamine les eaux de boisson. UN إن التملح يقلل من إنتاجية المزارع ويلوث إمدادات مياه الشرب.
    Sauvegarder la biodiversité agricole est essentiel pour la sécurité alimentaire à long terme parce que les plantes sauvages sont des sources génétiques de résistance aux maladies, à la sécheresse et à la salinisation. UN والحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي ضروري لتوفير الأمن الغذائي في المدى الطويل، لأن النباتات البرية تعد مصادر جينية لمقاومة الأمراض والجفاف والملوحة.
    11. Les deux grandes manifestations de la désertification sont l'érosion de la couche arable et la salinisation des terres. UN ١١- هناك ظاهرتان رئيسيتان تتولدان عن التصحر هما تآكل التربة السطحية والتملّح.
    Il existe de nombreux exemples de la profonde dégradation des ressources foncières - érosion, désertification, tarissement des nappes aquifères, salinisation des sols, déversement de déchets toxiques miniers, etc. Plus de 40 millions d'hectares de terres dans le monde sont affectés par la salinisation et l'engorgement des sols. UN وتثبت الأدلة أن موارد الأراضي تعاني تدهورا شديدا يتضح من حالات التآكل والتصحر ونضوب المياه الجوفية، وتملّح التربة، وإلقاء نفايات المناجم السامة، وما شاكل ذلك. وهناك على الصعيد العالمي أكثر من 40 مليون هكتار من الأراضي المتأثرة من التملح والفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more