Selon l'Iraq, on peut en conclure que la salinité ne constitue plus un problème. | UN | ويشير العراق إلى أن هذا يؤدي إلى استنتاج أن الملوحة لم تعد مشكلة. |
Les effets néfastes du réchauffement climatique, de la déforestation et de la salinité croissante sont déjà flagrants au Bangladesh. | UN | والآثار الضارة المترتبة على الاحترار العالمي، وإزالة الأحراش وزيادة الملوحة ظاهرة فعلا للعيان في بنغلاديش. |
L'augmentation de la salinité du sol qui en est résultée a détruit une partie de ces espaces verts. | UN | ونتيجة لذلك، دمّرت الملوحة الجوفية المتزايدة بعض المساحات الخضراء للبلدية. |
Cela a accru la salinité de ses effluents, laquelle à son tour a causé des dommages aux ressources agricoles. | UN | وأسفر هذا عن زيادة ملوحة المياه القادمة من المحطة، مما سبب بدوره ضرراً للموارد الزراعية. |
la salinité croissante de l'eau a nettement dépassé les normes internationalement admises, atteignant dans certaines régions des niveaux dangereux. | UN | وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة. |
Lutte contre l'aridité, l'érosion, la salinité, la | UN | مكافحة القحط، وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه |
Grâce à SMOS, un satellite sera en mesure, pour la première fois, de mesurer l'humidité des sols et la salinité des océans. | UN | وباطلاق سموس، سيتمكن ساتل للمرة الأولى من قياس رطوبة التربة وملوحة المحيطات. |
L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème. | UN | ويلمح العراق إلى أن هذا يؤدي إلى استنتاج أن الملوحة لم تعد مشكلة. |
Il est procédé tous les mois à une analyse chimique visant à établir quelle est la salinité de l'eau et il est procédé tous les trois mois à une analyse relative à la présence de nitrates. | UN | ويُجرى كل شهر تحليل كيميائي للتأكد من نسبة الملوحة في الماء، ويجرى تحليل بشأن النِترات كل ثلاثة أشهر. |
la salinité est de 13 à 25 fois plus élevée, soit 7 à 11 fois plus élevée que la minéralisation moyenne de l'océan Pacifique. | UN | وزادت نسبة الملوحة 13 إلى 25 ضعفا، وهي حاليا أعلى 7 أضعاف إلى 11 ضعفا من متوسط تركيز المعادن في محيطات العالم. |
Le deuxième projet, qui se déroulait sur le même atoll, concernait la culture d'une espèce de taro géant résistant à la salinité. | UN | وكان المشروع الثاني، في نفس الجُزيْرة، يتعلق بزراعة أنواع بولاكا التي تتحمل الملوحة. |
Effets de la salinité sur la biodisponibilité du produit chimique | UN | آثار الملوحة على التوافر الحيوي للمادة الكيميائية |
Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment des changements dans la salinité | UN | التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل تغير الملوحة |
Effets de la salinité sur la biodisponibilité du produit chimique | UN | آثار الملوحة على التوافر البيولوجي للمادة الكيميائية |
Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment des changements dans la salinité | UN | التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل تغير الملوحة |
la salinité croissante de l'eau a nettement dépassé les normes internationalement admises, atteignant dans certaines régions des niveaux dangereux. | UN | وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة. |
Son principal objectif est d'évaluer la salinité des mers et des océans afin de produire des modèles climatiques à long terme. | UN | والهدف الرئيسي منه هو تقدير ملوحة البحار والمحيطات من أجل إنتاج نماذج مناخية طويلة الأمد. |
Les propriétés des fluides, notamment la salinité, sont également utilisées pour déterminer les taux de piégeage par dissolution; | UN | ويجب أيضاً استخدام خصائص السوائل، مثل درجة ملوحة المحلول الأُجاج، لتحديد معدلات الحبس التحلّلي؛ |
Lutte contre l'aridité, l'érosion, la salinité, la saturation du sol en eau, la désertification et les effets de la sécheresse en Asie du Sud | UN | مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا |
Les données physiques étaient notamment des profils verticaux de la température et de la salinité. | UN | وشملت البيانات الفيزيائية المقاطع الرأسية لدرجات الحرارة والملوحة. |
SMOS: pour mesurer la salinité de l'océan et l'humidité des sols | UN | البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات |
Il donne une description intéressante et factuelle de l'agriculture en Malaisie, puis expose certains des problèmes dus à la salinité. | UN | ويقدّم التقرير وصفاً وقائعياً مثيراً للاهتمام عن الزراعة في ماليزيا، ثم يصف بعض المشاكل المتعلقة بالملوحة. |
Par ailleurs, la surexploitation des eaux souterraines dans la bande de Gaza et l'augmentation considérable de la consommation d'eau des colons dans les implantations israéliennes ont eu pour conséquence d'augmenter la salinité par l'intrusion d'eau de mer. | UN | وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها. |