"la santé de la procréation" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الإنجابية
        
    • بالصحة الإنجابية
        
    • والصحة الإنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    En outre, le Programme de soins de santé adopté pour l'enseignement primaire comprend différents thèmes parmi lesquels figure la santé de la procréation. UN وقد تم أيضاً اعتماد برنامج الرعاية الصحية في التعليم الابتدائي. ويغطي البرنامج مواضيع مختلفة منها الصحة الإنجابية.
    Le financement des activités menées dans le domaine de la santé de la procréation a sensiblement augmenté en 2008 et 2009 et cette tendance s'est poursuivie en 2010. UN وشهد تمويل الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا في عامي 2008 و 2009، كما استمر هذا الارتفاع في عام 2010.
    Sa présidente honoraire est active à la Chambre des représentants, le Parlement philippin, et est le principal auteur de la Loi sur la santé de la procréation et le développement de la population. UN وينشط رئيسها الفخري في مجلس النواب الفلبيني، وهو العراب الرئيسي لقانون الصحة الإنجابية والنهوض بالسكان.
    Finalités et indicateurs pour la santé de la procréation UN الأهداف والمؤشرات المتصلة بالصحة الإنجابية
    Il convient également d'accorder une attention plus soutenue à la santé infantile et maternelle et à la santé de la procréation. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    Il est prouvé que le tabac et le tabac sans fumée ont des incidences sur la santé de la procréation. UN وتوجد شواهد على أن كلا من التدخين والتبغ اللاتدخيني يؤثر على الصحة الإنجابية.
    MSI a participé à la conférence pour défendre la protection et la promotion de la santé de la procréation et des droits des couples et des individus. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    En 2009, elle a changé son nom - Federation of Family Planning Associations - pour adopter sa dénomination actuelle, afin de mieux mettre l'accent sur la santé de la procréation. UN وفي عام 2009، غير اسمه من اتحاد رابطات تنظيم الأسرة إلى اسمه الحالي، وهو اتحاد رابطات الصحة الإنجابية، ماليزيا، للتعبير عن التركيز الجديد على الصحة الإنجابية.
    En outre, étant donné le personnel médical dont le pays dispose, le FNUAP devrait envisager de faire appel au personnel en place pour promouvoir les réformes tout en faisant campagne pour la santé de la procréation. UN ومع توافر مجموعة كبيرة من المعاونين الصحيين، ينبغي للصندوق أن ينظر في استخدام العاملين الموجودين للقيام بعمل مزدوج، هو الترويج للإصلاحات مع الترويج لرعاية الصحة الإنجابية في نفس الوقت.
    Des ateliers sur la santé de la procréation, la prévention de la violence familiale et l'utilisation du registre de la violence familiale ont également été organisés dans cinq provinces. UN كما تم تنفيذ حلقات عمل في خمس محافظات عن الصحة الإنجابية ومنع العنف المنـزلي واستخدام سجل العنف المنـزلي.
    Les bureaux de pays indiquent que les partenariats augmentent les chances de réussite et de durabilité des initiatives dans les domaines de la population et de la santé de la procréation. UN وأبلغت المكاتب القطرية عن أن هذه الشراكات زادت احتمالات نجاح واستدامة المبادرات السكانية ومبادرات الصحة الإنجابية.
    :: Campagnes multimédias sur certains aspects de la santé de la procréation ciblant des groupes précis UN :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة.
    :: Création de cliniques de la santé de la procréation pour les réfugiés et les jeunes UN :: إنشاء عيادات الصحة الإنجابية للاجئين والشباب.
    :: L'absence de données fiables sur un grand nombre d'aspects relatifs à la santé de la procréation nuit à la conception des programmes et aux activités de mesure UN :: نقص البيانات الموثوق بها عن كثير من قضايا الصحة الإنجابية وعما يلزم لتصميم وقياس البرامج.
    :: Les programmes verticaux traditionnels entraînent une certaine résistance vis-à-vis d'une approche intégrée de la santé de la procréation UN :: يسهم ميراث البرامج الرأسية في إبداء المقاومة للنهج المتكامل بشأن الصحة الإنجابية.
    :: Mise au point de politiques et d'opérations relatives à la santé de la procréation UN :: تطوير سياسات وعمليات الصحة الإنجابية.
    Finalité du cadre de résultats stratégiques pour la santé de la procréation UN هدف إطار النتائج الاستراتيجية فيما يتعلق بالصحة الإنجابية
    L'on ne peut faire l'impasse sur les questions relatives à la population et la santé de la procréation. UN ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Elle permettra également à la Colombie d'améliorer plusieurs de ses indicateurs démographiques ainsi que ceux relatifs à la santé de la procréation. UN وسيدعم أيضا البلد في تحسين العديد من مؤشراته الديمغرافية والمتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Il convient également d'accorder une attention plus soutenue à la santé infantile et maternelle et à la santé de la procréation. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    23. À l'heure actuelle, l'École d'études supérieures est en train d'élaborer un cours sur la population, l'égalité entre les sexes et la santé de la procréation. UN 23 ويُعَدّ حاليا برنامج دراسي عن السكان وشؤون الجنسين والصحة الإنجابية لأغراض كلية التعليم العالي في ملديف.
    :: Établissement de données de référence sur la santé de la procréation, y compris les données des dossiers de santé UN :: إنشاء خطوط أساس للصحة الإنجابية بما في ذلك بيانات السجلات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more