Le Ministre de la santé a publié un rapport sur la santé des femmes en 2000. | UN | نشر وزير الصحة تقريرا بشأن صحة المرأة في عام 2000. |
On s'est donc beaucoup préoccupé de protéger la santé des femmes en dehors de leur grossesse, à partir de l'adolescence. | UN | وعليه فقد تم إيلاء اهتمام كبير لضمان صحة المرأة في غير وقت الحمل، بدءاً من فترة المراهقة. |
Le Gouvernement a commencé en 1997 à financer la Fondation Jean Hailes, et en particulier son modèle intégré d'amélioration de la santé des femmes en Australie. | UN | 367 - بدأت الحكومة في عام 1997 تمويل مؤسسة جين هيلر لدعم النموذج المتكامل للمنظمة من أجل تحسين صحة المرأة في أستراليا. |
:: Projet sur < < La protection de la santé des femmes en âge de procréer et des enfants âgés de moins de 5 ans > > | UN | مشروع بشأن " حماية صحة النساء في سن الإنجاب والأطفال دون الخامسة من العمر " |
Dans toutes les grandes villes et dans les chefs-lieux de province, on ouvre des centres de santé en matière de procréation et, dans les chefs-lieux de district, des centres de consultations, lesquels exécutent un programme d'amélioration de la santé des femmes en âge d'avoir des enfants, d'amélioration de la santé en matière de procréation et de constitution d'une famille en bonne santé. | UN | وقد فتحت مراكز الصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات. وعلى صعيد المقاطعات، تدير العيادات برنامجاً لتحسين صحة النساء في سن الإنجاب وتعزيز صحة إنجابية أفضل وتشجيع تكوين أسر تنعم بالصحة. |
L'expérience recueillie au cours de ce programme est exploitée pour développer un concept élargi de promotion de la santé des femmes en Suisse. | UN | وقد تم استغلال الخبرة المتحصلة خلال هذا البرنامج من أجل وضع مفهوم موسع للنهوض بصحة المرأة في سويسرا. |
En conclusion, elle a dit que le Gouvernement s'était également intéressé à la santé des femmes en matière de sexualité et de procréation, à la santé des femmes âgées, à l'aide sociale aux femmes démunies et à l'égalité des femmes devant l'éducation et l'emploi. | UN | وذكرت الممثلة، في ختام كلمتها، أن الحكومة واصلت العمل أيضا في مجال قضايا الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة، وصحة النساء المسنات، والمساعدة الاجتماعية للفقيرات، وتساوي الفرص أمام النساء والرجال في مجالي التعليم والعمل. |
Les pouvoirs publics ont établi et mettent en œuvre des programmes d'ensemble visant à améliorer la santé des femmes en âge de procréer. | UN | ووضعت الدولة برامج شاملة لتحسين صحة المرأة في سن الحمل والولادة ويجري الآن تنفيذ هذه البرامج. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointes des informations sur la santé des femmes en République fédérative de Yougoslavie et les sanctions. | UN | يشرفني أن أحيل طيا معلومات عن صحة المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجزاءات. |
La publication en 2009 de la première étude exhaustive sur la santé des femmes en France a permis de dresser un état des lieux qu'il est prévu d'actualiser tous les cinq ans. | UN | وقد ساعد نشر أول دراسة شاملة عن صحة المرأة في فرنسا في عام 2009 على إجراء تقييم من المزمع تحديثه كل خمسة أعوام. |
Le FNUAP fournit un appui pour les questions liées à la santé des femmes en République populaire démocratique de Corée, notamment les femmes enceintes. | UN | 51 - ويقدم الصندوق الدعم اللازم في مجال صحة المرأة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما المرأة الحامل. |
la santé des femmes en Yougoslavie et les sanctions | UN | صحة المرأة في يوغوسلافيا والجزاءات |
81. L'évaluation de la santé des femmes en Arménie est généralement axée sur les questions ayant trait à la procréation. | UN | ٨١ - تركﱢز عادة عمليات تقييم صحة المرأة في أرمينيا على المسائل اﻹنجابية. |
● Améliorer la santé des femmes en période post-reproductive. | UN | - تحسين صحة المرأة في المرحلة التي تلي مرحلة اﻹنجاب. |
14. En avril 2009, l'UNODC et le Bureau régional de l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé ont publié une Déclaration sur la santé des femmes en prison. | UN | 14- وفي نيسان/أبريل 2009، أصدر مكتب المخدرات والجريمة والمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية إعلانا بشأن صحة النساء في السجن. |
Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, | UN | " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون، |
Se félicitant en outre de la collaboration entre le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et prenant note de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, | UN | " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون، |
Source: < < la santé des femmes en âge de procréer (15-49). Rapport de 2006 de la Pologne. | UN | المصدر: تقرير عن " صحة النساء في سن الإنجاب 15-49 سنة - بولندا 2006 " . |
Se félicitant en outre de l'élaboration par le Bureau régional de l'Europe de l'Organisation mondiale de la Santé et par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de la Déclaration de Kiev sur la santé des femmes en prison, | UN | وإذ ترحِّب كذلك بإعداد المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،() |
Association pour la promotion de la santé des femmes en Israël. | UN | جمعية النهوض بصحة المرأة في إسرائيل. |
En conclusion, elle a dit que le Gouvernement s'était également intéressé à la santé des femmes en matière de sexualité et de procréation, à la santé des femmes âgées, à l'aide sociale aux femmes démunies et à l'égalité des femmes devant l'éducation et l'emploi. | UN | وذكرت الممثلة، في ختام كلمتها، أن الحكومة واصلت العمل أيضا في مجال قضايا الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة، وصحة النساء المسنات، والمساعدة الاجتماعية للفقيرات، وتساوي الفرص أمام النساء والرجال في مجالي التعليم والعمل. |
Elle s'est félicitée des initiatives prises pour rendre les femmes en milieu rural plus autonomes et améliorer la santé des femmes en créant les institutions nécessaires et en augmentant les ressources budgétaires allouées à cet effet. | UN | ورحبت بالمبادرات الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحسين صحة المرأة عن طريق إنشاء المؤسسات ذات الصلة وزيادة مخصصات الميزانية. |
Pour préserver la santé des femmes en âge de procréer, et prévenir les grossesses non désirées, le Gouvernement ouzbek met gratuitement à leur disposition toutes les formes de contraceptifs. | UN | ولتحسين صحة النساء اللائي بلغن سن الخصوبة، ومنع الحمل غير المرغوب، وتحقيق المباعدة بين الولادات، تتولى حكومة الجمهورية توفير جميع أنواع موانع الحمل للمرأة، مجانا. |