Elle a noté qu'il existait un écart important entre la santé des peuples autochtones et celle de l'ensemble de la population. | UN | وأشارت إلى الفجوة الكبيرة بين صحة الشعوب الأصلية وعامة السكان. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a reçu pour mandat de porter une attention particulière à la question de la santé des peuples autochtones. | UN | وقد كُلفت منظمة الصحة العالمية بإيلاء مسألة صحة الشعوب الأصلية اهتماما خاصا. |
Le secrétariat de l'Instance permanente a collaboré avec l'OMS afin de produire une fiche d'information sur la santé des peuples autochtones. | UN | وعملت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة الصحة العالمية معا لإعداد صحيفة وقائع بشأن صحة الشعوب الأصلية. |
L'Assemblée mondiale de la santé avait adopté, en mai 1998, une résolution sur la santé des peuples autochtones. | UN | وأبلغ عن اعتماد الجمعية العالمية للصحة القرار المتعلق بصحة الشعوب الأصلية في أيار/مايو 1998. |
Il s'est notamment dit préoccupé par les répercussions néfastes des activités des industries extractives sur la santé des peuples autochtones, en particulier sur l'accès à l'eau potable. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية على صحة الشعوب الأصلية ولا سيما على فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة. |
Un grand nombre de recommandations portent sur la nécessité de recueillir des données sur la santé des peuples autochtones. | UN | 24 - وركز عدد كبير من التوصيات على الحاجة إلى جمع بيانات عن صحة الشعوب الأصلية. |
33. Très peu d'activités de recherche sur la diversité génétique ont été consacrées à la santé des peuples autochtones. | UN | 33- وليس هناك سوى القليل جداً من البحوث في مجال التنوع الوراثي التي تركز على صحة الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente, l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies pourraient collaborer plus étroitement à la mise en œuvre des programmes de travail de l'OMS dans le domaine de la santé des peuples autochtones. | UN | وثمة احتمال أيضا في أن تتوثق العلاقة بين المنتدى ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتنفيذ خطط عمل المنظمة المذكورة التي تتناول المجال الحيوي الذي تمثله صحة الشعوب الأصلية. |
Par exemple, l'incertitude liée aux droits fonciers et d'autres questions connexes auraient des répercussions néfastes sur la santé des peuples autochtones. | UN | وذكرت على سبيل المثال، أن الغموض الذي يكتنف الحقوق في الأراضي والمسائل المرتبطة بها ينعكس بشكل سلبي على صحة الشعوب الأصلية. |
Elle a souligné que pour progresser, il faudrait que l'OMS élabore un ensemble de critères ou un recueil de pratiques exemplaires sur lesquels les pouvoirs publics puissent s'appuyer pour améliorer la santé des peuples autochtones en respectant les principes qui sous-tendent leurs droits fondamentaux, à savoir la participation, l'égalité et l'autodétermination. | UN | وفي سياق المضي قدما في هذا الصدد، شددت على ضرورة قيام منظمة الصحة العالمية بوضع مجموعة من المعايير أو إعداد دليل جامع للممارسات الجيدة التي تحدد السبل التي يمكن للحكومات من خلالها تحسين صحة الشعوب الأصلية على أساس مبادئ حقوق الإنسان، من قبيل المشاركة والمساواة وتقرير المصير. |
La consommation de tabac constitue un important facteur de risque pour la santé des peuples autochtones, parce qu'elle semble plus répandue dans ces groupes que dans l'ensemble de la population des pays concernés. | UN | 34 - يمثل استخدام التبغ أحد الأخطار المهمة على صحة الشعوب الأصلية لأنه منتشر، فيما يبدو، بصورة أكبر بين تلك الجماعات بالمقارنة مع عموم السكان في البلدان المعنية. |
Les 16 et 17 septembre 2010, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a accueilli à Genève la réunion annuelle du Groupe d'appui sur le thème de la santé des peuples autochtones. | UN | وفي 16 و17 أيلول/ سبتمبر 2010، استضافت منظمة الصحة العالمية، في مقرها بجنيف، الاجتماع السنوي لفريق الدعم الذي بحث موضوع صحة الشعوب الأصلية. |
Le thème de la réunion était : < < la santé des peuples autochtones > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " . |
Le premier Forum national de la santé des peuples autochtones a été organisé en 2005 et la création d'une instance nationale chargée de la santé des autochtones a été envisagée à cette occasion. | UN | وعُقد المنتدى الوطني الأول لصحة الشعوب الأصلية في عام 2005، وبهذه المناسبة تقرر إنشاء هيئة وطنية مكلفة بصحة الشعوب الأصلية. |
91. Le représentant autochtone du Comité sur la santé des peuples autochtones, qui avait été créé par le groupe des peuples autochtones pendant la quinzième session du Groupe de travail, en juillet 1997, a recommandé plusieurs possibilités d'action. | UN | 91- وأوصى ممثل اللجنة المعنية بصحة الشعوب الأصلية التي أنشأها مؤتمر الشعوب الأصلية خلال الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل في تموز/يوليه 1997، باتخاذ عدة إجراءات. |
L'exécution de cette stratégie devrait être assurée grâce à l'affectation de ressources suffisantes, en particulier à l'Unité interculturelle pour la santé des peuples autochtones, ainsi qu'avec la participation active des autorités départementales et municipales, et moyennant la collecte d'indicateurs appropriés et un suivi transparent des progrès réalisés. | UN | وينبغي ضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية من خلال تخصيص الموارد الكافية، وخاصة للوحدة المعنية بصحة الشعوب الأصلية والصلات بين الثقافات، وكذلك من خلال مشاركة نشطة من جانب سلطات المحافظات والبلديات، وجمع المؤشرات، والقيام بعملية متابعة شفافة للتقدم المحرز. |
Le Groupe de travail a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quatorzième session la question de la santé des peuples autochtones. | UN | وقرر الاجتماع أن يُدرج على جدول أعمال دورته الرابعة عشرة بنداً يتعلق بصحة السكان اﻷصليين. |
Il existe de plus en plus de preuves des effets nocifs sur la santé des peuples autochtones de la région arctique. | UN | وثمة قرائن متزايدة على وجود تأثيرات ضارة بالصحة بين السكان الأصليين في القطب الشمالي. |
Le FNUAP a apporté son concours à la mise à jour du Système d'indicateurs des nationalités et peuples de l'Équateur, qui inclut désormais les données recueillies par ENDEMAIN 2004 sur la santé des peuples autochtones. | UN | 61 - وجرى تحديث نظام المؤشرات بشأن أقوام شعوب إكوادور هذه السنة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو يتضمن معلومات من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية المتعلقة بصحة الأم والطفل لسنة 2004بشأن الحالة الصحية للشعوب الأصلية. |
Ces trois rapports contribuent ainsi à la mise en œuvre du droit à la santé des peuples autochtones. | UN | والواقع أن هذه التقارير الثلاثة جميعها تساعد في إعمال الحق في الصحة للشعوب الأصلية. |
Elle a expliqué que l'Organisation était tenue de prêter une attention particulière à la santé des peuples autochtones dans un certain nombre de résolutions de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | وذكرت أن منظمة الصحة العالمية مكلفة بإيلاء اهتمام خاص لصحة الشعوب الأصلية بموجب عدد من قرارات جمعية الصحة العالمية. |
L'Instance recommande que son point de contact et un représentant du Groupe sur la santé des peuples autochtones soient invités à participer à ces travaux et bénéficient des moyens nécessaires à cette fin. | UN | ويوصي المنتدى بتوجيه الدعوة إلى المنسق التابع له وإلى ممثل عن تجمُّع الشعوب الأصلية المعني بالصحة للحضور وإتاحة سبل المشاركة لهما. |
Le groupement a également prié l'OMS d'apporter son concours au Groupe de travail pour tout ce qui a trait à la santé des peuples autochtones, de procéder à une enquête mondiale sur leur situation sanitaire et de faire mieux connaître et respecter la médecine et les pratiques traditionnelles. | UN | كما طلب الاجتماع من منظمة الصحة العالمية مساعدة الفريق العامل في المسائل المتصلة بصحة السكان اﻷصليين وإعداد دراسة استقصائية دولية عن صحة السكان اﻷصليين وتعزيز احترام الطب والممارسات التقليدية. |
M. Pankararu a aussi souligné la création en 2010 du Secrétariat spécial à la santé des peuples autochtones. | UN | وألقى السيد بانكارارو أيضاً الضوء على إنشاء الأمانة الخاصة لصحة السكان الأصليين عام 2010. |