La courbe générale est considérablement remontée dans le domaine de la santé et de l'enseignement. | UN | وارتفع شأن الصحة والتعليم عموما بشكل كبير. |
Son Excellence M. Mohammad Farhadi, Ministre de la santé et de l’enseignement médical de la République islamique d’Iran. | UN | سعادة السيد محمد فرهدي، وزير الصحة والتعليم الطبي في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Son Excellence M. Mohammad Farhadi, Ministre de la santé et de l’enseignement médical de la République islamique d’Iran. | UN | سعادة السيد محمد فرهدي، وزير الصحة والتعليم الطبي في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Les stratégies concrètes de mobilisation des ressources appliquées dans les secteurs de la santé et de l’enseignement visent à réaliser les objectifs convenus lors de conférences des Nations Unies. | UN | وتهدف الاستراتيجيات العملية لتعبئة الموارد والتي نفذت فيما يتعلق بقطاعي الصحة والتعليم إلى تحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة. |
Il fallait remettre en état les secteurs de la santé et de l'enseignement, pour empêcher que la situation ne se détériore davantage, apporter un appui au secteur agricole sous forme d'aide alimentaire afin d'encourager la privatisation et la redistribution des terres à de nouveaux exploitants et renforcer les soins de santé maternelle et infantile. | UN | ويحتاج كل من نظام الرعاية الصحية والنظام التعليمي إلى الإصلاح لكبح تدهورهما. والقطاع الزراعي بحاجة إلى الدعم من خلال برامج المعونة الغذائية من أجل تشجيع الخصخصة وإعادة توزيع الأراضي على المقيمين الجدد في البلد. وثمة حاجة إلى تطوير أنشطة الرعاية الصحية للأم والطفل. |
Divers projets dans les domaines de la santé et de l'enseignement, Gaza et Cisjordanie | UN | مشاريع صحية وتعليمية مختلفة، غزة والضفة الغربية |
Les familles des anciens combattants ont fait l'objet d'une attention particulière dans les domaines de la santé et de l'enseignement. | UN | ولقي أفراد أسر قدامى المحاربين اهتماما خاصا في مجالي الصحة والتعليم. |
Les activités manuelles dans les domaines de la santé et de l'enseignement sont effectuées essentiellement par les femmes tandis que les tâches administratives sont surtout assurées par les hommes. | UN | ومضت قائلة إن العمل اليدوي في مجال الصحة والتعليم تقوم به النساء بصفة غالبة، بينما يهيمن الرجال على العمل الإداري. |
Les indicateurs sociaux se sont améliorés et des quantités d'activités visent maintenant l'amélioration de la santé et de l'enseignement. | UN | وقد تحسنت المؤشرات الاجتماعية، وتوجه الآن مجموعة كبيرة من الأنشطة لتحسين الصحة والتعليم. |
En République islamique d'Iran, il existe maintenant un comité chargé de lutter contre la mortalité maternelle qui dépend directement du Ministère de la santé et de l'enseignement médical. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية أنشئت لجنة لتخفيض وفيات اﻷمومة يشرف عليها بشكل مباشر وزير الصحة والتعليم الطبي. |
Les secteurs de la santé et de l'enseignement à Jérusalem-Est sont dans un piteux état. | UN | ويُعاني قطاعا الصحة والتعليم في القدس الشرقية من حالة كارثية. |
En outre, une somme de 2,7 millions de dollars a été réunie pour financer des projets exécutés par des organisations non gouvernementales dans les secteurs de la santé et de l'enseignement au Mozambique et en Angola. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، جمع مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دولار لمشاريع في قطاعي الصحة والتعليم في موزامبيق وأنغولا ستنفذها المنظمات غير الحكومية. |
26. Les réseaux de communication, en outre, peuvent être porteurs d'importants progrès dans les domaines de la santé et de l'enseignement. | UN | 26 - وعلاوة على ذلك، يمكن لشبكات الاتصالات أن تعزز التقدم في مجالي الصحة والتعليم. |
Les travaux de ce groupe de travail permettront de suivre les progrès réalisés dans les secteurs de la santé et de l’enseignement et de veiller à ce que des liens effectifs soient établis avec d’autres aspects du programme de réforme du Gouvernement, en particulier la réforme fiscale et la réforme de l’administration publique. | UN | وسيمكن عمل هذا الفريق من رصد التقدم في قطاعي الصحة والتعليم وضمان علاقات فعلية مع جوانب أخرى لبرنامج الحكومة اﻹصلاحي، لا سيما اﻹصلاح الجبائي وإصلاح اﻹدارة العامة. |
Pour chaque dollar consacré à la planification familiale, on peut économiser de 2 à 6 dollars au moyen d'interventions visant à réaliser les objectifs du Millénaire dans les domaines de la santé et de l'enseignement. | UN | فلقاء كل دولار ينفق على تنظيم الأسرة، يتسنى توفير ما بين دولارين إلى 6 دولارات من مخصصات التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم. |
Les secteurs de la santé et de l'enseignement ont été touchés par une vague de grèves, qui a entraîné une nouvelle limitation de l'accès aux services sociaux de base, en particulier pour les groupes vulnérables de la population, comme les enfants et les femmes. | UN | وقد تعرض قطاعا الصحة والتعليم إلى موجة من الإضرابات جعلت الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر محدودية مما كان عليه، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء. |
Elle offre aussi davantage de données sur les inégalités en matière de santé ainsi que sur les dépenses publiques dans les domaines de la santé et de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وأضيف مزيد من البيانات عن عدم الإنصاف في قطاع الصحة، بالإضافة إلى النفقات العامة في مجالي الصحة والتعليم الابتدائي والثانوي. |
232. À l'appui de cet élément de réclamation, l'Iran a présenté les résultats d'une étude réalisée par de hauts responsables du Ministère de la santé et de l'enseignement médical. | UN | 232- ودعما لهذه الوحدة من وحدات المطالبة، قدمت إيران نتائج دراسة أجراها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي. |
27. Rwanda : Avec l'OMS, l'UNICEF a fourni des moyens dans les secteurs de la santé et de l'enseignement. | UN | 27 - رواندا: قدمت مع منظمة الصحة العالمية مدخلات في مجالي الصحة والتعليم. |
Le Gouvernement est en train de mettre en œuvre un programme de coopération pour l'amélioration de la santé et de l'enseignement dans quatre pays africains. | UN | 32 - وأردف قائلاً إن الحكومة تنفّذ حالياً برنامجاً للتعاون من أجل تحسين الصحة والتعليم في أربعة بلدان أفريقية. |
Il fallait remettre en état les secteurs de la santé et de l'enseignement pour empêcher que la situation se détériore davantage, apporter un appui au secteur de l'agriculture sous forme d'aide alimentaire afin d'encourager la privatisation et la redistribution des terres à de nouveaux exploitants, et renforcer les soins de santé maternelle et infantile. | UN | ويحتاج كل من نظام الرعاية الصحية والنظام التعليمي إلى الإصلاح لكبح أي زيادة في تدهورهما. والقطاع الزراعي بحاجة إلى الدعم من خلال برامج المعونة الغذائية من أجل تشجيع الخصخصة وإعادة توزيع الأراضي على المستوطنين الجدد. وثمة حاجة إلى تطوير أنشطة الرعاية الصحية للأم والطفل. |
Divers projets dans les domaines de la santé et de l'enseignement, Gaza et Cisjordanie | UN | مشاريع صحية وتعليمية مختلفة، غزة والضفة الغربية |