Actuellement, le Conseil est rattaché à la Direction générale de la politique sociale, de la famille et de l'enfance du Ministère de la santé et de la politique sociale. | UN | ويتبع المجلس حالياً الإدارة العامة للسياسة الاجتماعية والأسرة والطفولة التابعة لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية. |
Dans divers pays, on observe des progrès dans l'élaboration d'une stratégie nationale unifiée assortie d'objectifs communs aux domaines de la santé et de la politique étrangère. | UN | وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية. |
Incidences réciproques de la santé et de la politique étrangère Cadres de discussion | UN | ألف - تأثير الصحة والسياسة الخارجية الواحد منهما على الآخر |
De plus, les réponses apportées aux niveaux national et international face aux crises financières, énergétiques et alimentaires et aux changements climatiques prouvent l'interconnexion et l'interdépendance de la santé et de la politique étrangère. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستجابات العالمية والوطنية للأزمات المالية وتغير المناخ والطاقة والغذاء تعكس الترابط والتكافل بين الصحة والسياسة الخارجية. |
Actuellement, le Conseil est rattaché à la Direction générale de la politique sociale, familiale et de l'enfance du Ministère de la santé et de la politique sociale. | UN | والمجلس تابع حاليا للمديرية العامة للسياسة الاجتماعية ولشؤون الأسرة والطفولة في وزارة الصحة والسياسات الاجتماعية. |
Il indique également la nécessité d'une coopération accrue aux niveaux international, régional et national afin d'améliorer la cohérence de nos actions dans les domaines de la santé et de la politique étrangère. | UN | وتشير المذكرة أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون على الصعد الدولية والإقٌليمية والوطنية لتحسين تماسك إجراءاتنا في مجال الصحة والسياسة الخارجية. |
De même, il faut définir les priorités de l'action conjointe du secteur de la santé et de la politique étrangère afin de renforcer la participation et l'appui des milieux diplomatiques. | UN | 71 - كذلك يتعين تحديد أولويات الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية والعمل المشترك بينهما من أجل ضمان زيادة مشاركة مجتمع السياسة الخارجية وما يقدمه من دعم في هذا الصدد. |
Selon les renseignements fournis par le Ministère de la santé et de la politique sociale, extraits de divers rapports et études sociologiques on estime que la population gitane espagnole compte entre 650 000 et 700 000 personnes, soit environ 1,6 % de la population totale. | UN | وتشير المعلومات المقدمة من وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية، المستمدة من مختلف الدراسات والتقارير الاجتماعية، إلى أن عدد السكان الغجر يُقدّر بما يتراوح بين 000 650 و000 700 نسمة، ما يمثل قرابة 1.6 في المائة من مجموع السكان الإسبان. |
Pendant cette même période, une forte proportion de femmes (28 femmes, soit 66,6 %) ont obtenu leur doctorat dans les domaines de la santé et de la politique sociale. | UN | وكان أكبر عدد من النساء الحاصلات على درجة الدكتوراة في هذه الفترة من مجالات الصحة والسياسة الاجتماعية (28 امرأة - أي 66.6 في المائة). |
L'Agence espagnole des médicaments et des produits sanitaires (institution rattachée au Ministère de la santé et de la politique sociale) est l'organe chargé d'évaluer les médicaments aux fins de leur enregistrement et de leur autorisation de mise sur le marché. | UN | وتشكل الوكالة الإسبانية للأدوية والمنتجات الصحية (وهي كيان تابع لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية) الهيئة المكلفة بتقييم الأدوية من حيث تسجيلها وترخيصها. |
La Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et son document final adopté par l'Assemblée dans sa résolution 65/1 peuvent contribuer à renforcer la cohérence et la coordination de l'action dans le domaine de la santé et de la politique étrangère à l'horizon 2015, à l'appui des objectifs convenus. | UN | 41 - فالاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة ووثيقته الختامية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 65/1، لهما القدرة على تعزيز اتساق الصحة والسياسة الخارجية والتنسيق بينهما لدعم تحقيق الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015. |
112. Le Centre de normalisation linguistique de la langue des signes espagnole, dont le règlement est en voie d'achèvement au Ministère de la santé et de la politique sociale et qui, selon la loi qui l'a créé, a pour but de faire des recherches sur la langue des signes espagnole, de la développer, de la diffuser et de veiller à son utilisation correcte. | UN | 112- ويجري العمل في وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية حاليا في المرحلة النهائية من صياغة اللوائح المنظمة لمركز التوحيد اللغوي للغة الإشارة الإسبانية. ويحدد القانون المنشئ للمركز الغرض منه بأنه تدقيق لغة الإشارة الإسبانية والترويج لها ونشرها ضمانا لسلامة استخدامها. |
Le Ministère de la santé et de la politique sociale accorde annuellement des subventions à 130 programmes en moyenne, mis en œuvre par 20 organisations non gouvernementales dans 65 localités, pour un montant moyen interannuel (2004-2008) de 3 728 186,76 euros soit un financement total d'un montant de 18 640 928,82 euros pour ces cinq années. | UN | وفي هذا المجال، تمنح وزارة الصحة والسياسة الاجتماعية إعانات مالية سنوية ﻟ 130 برنامجاً في المتوسط، تُديرها 20 منظمة غير حكومية، في 65 منطقـة، بمبلـغ متوسطه السنوي (للفترة 2004-2008) 186.76 728 3 يورو، أي موّلتها بمبلغ إجمالي قدره 82 928 640 18 يورو في السنوات الخمس المشار إليها. |
En vue d'en assurer le suivi et l'évaluation, il a été créé un Groupe interministériel de coordination composé de représentants des ministères suivants: Ministère des affaires étrangères et de la coopération, Ministère de la justice, Ministère de l'intérieur, Ministère de l'éducation, Ministère de la santé et de la politique sociale, Ministère du travail et de l'immigration, Ministère de l'égalité (qui présidera le Groupe). | UN | وبغرض متابعتها وتقييمها، أُنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات، مؤلّف من ممثلين للوزارات التالية: وزارة الخارجية والتعاون؛ ووزارة الداخلية؛ ووزارة التعليم؛ ووزارة الصحة والسياسة الاجتماعية؛ ووزارة العمل والهجرة؛ ووزارة المساواة (التي ترأس هذا الفريق). |
Ce sont les municipalités et les ministères de la santé et de la politique sociale des Entités qui financent ces institutions. | UN | وتضطلع البلديات ووزارة الصحة والسياسات الاجتماعية في الكيان بمسؤولية تمويل تلك المؤسسات. |
Selon les renseignements fournis par le Ministère de la santé et de la politique sociale, extraits de divers rapports ou études sociologiques, la population gitane espagnole compterait entre 650 000 et 700 000 personnes, soit plus ou moins 1,6 % de l'ensemble de la population du pays. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمتها وزارة الصحة والسياسات الاجتماعية، ولمقتطفات من مختلف التقارير والدراسات الاجتماعية، فإن عدد سكان الغجر الإسبانيين يتراوح بين 000 650 و000 700 نسمة، أي حوالي 1.6 في المائة من مجموع سكان البلد. |
L'Institut des personnes âgées et des services sociaux (IMSERSO), qui relève du Ministère de la santé et de la politique sociale, est chargé de mettre en place le système de protection des personnes en situation de dépendance et d'élaborer des politiques et des programmes tenant compte du vieillissement rapide de la population. | UN | فمؤسسة كبار السن والخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الصحة والسياسات الاجتماعية مكلفة بإرساء نظام لحماية الأشخاص المعالين ووضع سياسات وبرامج تأخذ بعين الاعتبار الارتفاع السريع في نسبة المسنين بين السكان. |