"la santé et de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والسلامة
        
    • الصحة والضمان
        
    • بالصحة والسلامة
        
    • صحة وسلامة
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    • والصحة والسلامة
        
    • صحية سليمة ومأمونة
        
    • والصحة والأمن
        
    • لصحة وسلامة
        
    • للصحة والضمان
        
    • الصحية والضمان
        
    En matière de renforcement des capacités, les demandes sont importantes dans les secteurs notamment de la santé et de la sécurité. UN في المسائل المتعلقة ببناء القدرات، هناك طلبات كبيرة في قطاعي الصحة والسلامة وفي مجالات أخرى.
    Réduction du chômage, amélioration des compétences, augmentation de la production/du PIB, recettes d'exportation, amélioration de la santé et de la sécurité UN انخفاض البطالة وتحسين قاعدة المهارات وزيادة الناتج المحلي الإجمالي وعوائد التصدير وتحسين الصحة والسلامة
    Le Service de la santé et de la sécurité veille au respect des restrictions concernant le temps de travail et le travail de nuit. UN ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة.
    Le Département de la santé et de la sécurité sociale de l'île de Man verse une indemnité de logement aux bénéficiaires de l'allocation supplémentaire. UN وتمنح مصلحة الصحة والضمان الاجتماعي في جزيرة مان الذين يتلقون فوائد الرفاه مساعدة لتغطية تكاليف اﻹسكان.
    Le financement a été essentiellement fourni par la Croix-Rouge islandaise, le Ministère de la santé et de la sécurité sociale et le Ministère des affaires sociales. UN وقدم الصليب الأحمر الأيسلندي ووزارة الصحة والضمان الاجتماعي ووزارة الشؤون الاجتماعية التمويل بصفة رئيسية.
    Dans cette recommandation, le Comité a observé que le harcèlement sexuel est une forme de violence fondée sur le sexe, qui peut être humiliante et poser un problème sur le plan de la santé et de la sécurité. UN وفي هذه التوصية العامة، لاحظت اللجنة أن التحرش الجنسي هو شكل من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، الذي يمكن أن يكون مهيناً وقد يشكل أيضاً مشكلة تتعلق بالصحة والسلامة.
    Cela a conduit à l'adoption, en 1996, d'une nouvelle approche de la santé et de la sécurité au travail. UN وأدت هذه العملية إلى اعتماد نهج جديد في عام 1996 إزاء الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Ces directives continueront d'être mises à jour au fur et à mesure de l'acquisition de nouveaux équipements et senseurs et des progrès dans le domaine de la santé et de la sécurité. UN وسيستمر استكمال هذه المبادئ التوجيهية في ضوء توافر المعدات والمجسات الجديدة والتطورات الحاصلة في قطاع الصحة والسلامة.
    375. En 1995, la Commission de l'industrie a adopté un code de directives pratiques pour l'organisation et la gestion de la santé et de la sécurité dans l'industrie du bâtiment. UN قام مجلس الصناعة في عام 1995 بإدخال مدونة ممارسات معتمدة لتنظيم وإدارة الصحة والسلامة في صناعة التشييد.
    De même, des campagnes de prévention sont organisées autour de la santé et de la sécurité professionnelle; UN وبالمثل، تشن حملات وقائية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين؛
    Un prix spécial est offert pour toute amélioration attestée de la santé et de la sécurité ayant des retombées particulières pour les femmes sur le lieu de travail. UN وتمنح مكافأة خاصة لأي تحسن ملحوظ في مجال الصحة والسلامة يحقق نتائج ملموسة للمرأة في ميدان العمل.
    Ce groupe a organisé un atelier pendant la semaine de la santé et de la sécurité en 1999. UN وعقدت المجموعة ورشة عمل خلال أسبوع الصحة والسلامة لعام 1999.
    Le Ministère de la santé et de la sécurité sociale a désigné un comité chargé d'élaborer des projets sur les questions de la santé des femmes. UN قامت وزارة الصحة والضمان الاجتماعي بتعيين لجنة مشروعات عن مسائل صحة المرأة.
    Les principaux acteurs au niveau national sont le Mministère de la santé et de la sécurité sociale et la Ddirection de la santé. UN وأهم المشاركين على المستوى الوطني هم وزارة الصحة والضمان الاجتماعي ومديرية الصحة.
    68. Le Département de la santé et de la sécurité sociale a été chargé de préparer des dispositions législatives sur la discrimination fondée sur le handicap en dehors du milieu professionnel. UN وتم تكليف إدارة الصحة والضمان الاجتماعي بإعداد تشريع للتمييز بسبب العجز خارج سياق الاستخدام.
    181. La Division des services sociaux du Département de la santé et de la sécurité sociale est le principal organisme chargé de fournir des services de protection sociale aux enfants et à leur famille. UN وشعبة الخدمات الاجتماعية بإدارة الصحة والضمان الاجتماعي هي الوكالة الرائدة في توفير خدمات الرفاه للأطفال وأسرهم.
    247. Parmi les principales priorités du Département de la santé et de la sécurité sociale de l'île de Man figurent les suivantes: UN ومن بين الأولويات الأولى لإدارة الصحة والضمان الاجتماعي في حكومة جزيرة مان:
    Son Excellence M. Jon Kristjansson, Ministre de la santé et de la sécurité sociale de l'Islande UN معالي السيد جون كريستيانسون، وزير الصحة والضمان الاجتماعي في آيسلندا
    La détermination des niveaux de risque et l'évaluation de chaque situation devraient être effectuées par des professionnels de la santé et de la sécurité. UN وينبغي تحديد مستوى المخاطر، وتقييم كل حالة بواسطة مهنيين مشتغلين بالصحة والسلامة.
    Du point de vue des droits de l'homme, des questions, qui restent largement sans réponse, se posent au sujet de la santé et de la sécurité. UN ومن منظور حقوق الإنسان، تثار أسئلة كثيرة لا تجد إجابة عليها تتعلق بالصحة والسلامة.
    Il existe au moins deux textes juridiques sur la protection de la santé et de la sécurité des femmes enceintes. UN هناك نصان قانونيان نافذان على اﻷقل يعالجان مسألة حماية صحة وسلامة الحوامل.
    Le NBBTP fonctionne en partenariat avec la Division de la santé et de la sécurité au travail (Division of Occupational Health and Safety) et l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses dans les instituts nationaux de la santé pour faire ce qui suit : UN ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي:
    Elles doivent disposer d'un personnel, de procédés et de systèmes affectés à la préservation de l'environnement, de la santé et de la sécurité UN لديها موظفين وعمليات ونظم ملتزمة بحماية البيئة والصحة والسلامة
    Il lui recommande de déployer des efforts accrus en vue d'éliminer la ségrégation en matière d'emploi, tant horizontale que verticale, de réduire et à terme combler l'écart salarial entre hommes et femmes et de veiller à ce que les hommes et les femmes travaillent dans de bonnes conditions sur le plan de la santé et de la sécurité. UN وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة.
    Le GIS de Lugufu comporte des niveaux élémentaires de structure de camp tels que le réseau de voies d'accès, l'accès à l'eau potable, les installations sanitaires ainsi que l'emplacement de services tels que ceux de l'enseignement, de la santé et de la sécurité. UN ويشمل هذا النظام في لوغوفو طبقات من صور للبنى التحتية الأساسية للمخيمات كشبكة الشوارع وسُبُل الحصول على الماء الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي ومواقع خدمات أخرى كالتعليم والصحة والأمن.
    La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. UN وينص التشريع على نفس معايير الحماية لصحة وسلامة العمال، ذكورا وإناثا، في جميع القطاعات.
    Comité populaire général de la santé et de la sécurité sociale UN اللجنة الشعبية العامة للصحة والضمان الاجتماعي:
    27. L'Inde a pris note avec intérêt des réformes adoptées dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la sécurité sociale. UN 27- ولاحظت الهند باهتمام الإصلاحات التي أُدخلت على قطاعات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more