"la santé et de prévention" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والوقاية
        
    • بالصحة والوقاية
        
    • الصحة ومنع
        
    La mission des logos en matière de promotion de la santé et de prévention de la maladie reçoit avec ce décret une base juridique solide pour l'avenir. UN ويوفر هذا المرسوم أساساً قانونياً متيناً لمهمة تلك الشبكات في المستقبل من حيث تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض.
    Le comité soumettra au début de 2009 des recommandations quant à la manière d'améliorer encore les programmes de promotion de la santé et de prévention des maladies. UN وسوف تقدم اللجنة توصياتها في بداية عام 2009 بشأن تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك بطرق أفضل حتى من الطرق المستخدمة اليوم.
    Chaque unité de la prison doit élaborer un plan de promotion de la santé et de prévention des maladies, et tout détenu doit être soumis à une évaluation clinique complète dans les soixantedouze heures suivant son admission. UN ويجب على كل سجن أن يضع خطة لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض، ويجب أن يخضع جميع السجناء لتقييم طبي شامل في غضون 72 ساعة بعد إيداعهم السجن.
    De même, des actions de promotion de la santé et de prévention des maladies ont aussi été compromises, notamment de la manière suivante : UN وتعثرت للسبب نفسه أيضا إجراءات النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهو ما يتبين مما يلي:
    Des projets ont été également conçus pour intégrer la PEG à la formation du personnel de santé et dans les actions de promotion de la santé et de prévention et de traitement des problèmes de santé. UN وجرى كذلك وضع مشاريع لإدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تدريب موظفي الصحة وفي أنشطة تعزيز الصحة ومنع ومعالجة المشاكل الصحية.
    Le Gouvernement canadien collabore étroitement avec des organisations et des collectivités autochtones afin d'appuyer des programmes, des services, des initiatives et des stratégies de promotion de la santé et de prévention des maladies adaptés sur le plan culturel et à base communautaire; UN تعمل حكومة كندا عن كثب مع منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل دعم البرامج والخدمات والمبادرات والاستراتيجيات المعنية بتعزيز الصحة والوقاية من المرض، الملائمة ثقافياً والمرتكزة على المجتمع؛
    400 millions de dollars pour des programmes de promotion de la santé et de prévention des maladies axés sur la prévention du suicide, le diabète, la santé des mères et des enfants et le développement de la petite enfance. UN 400 مليون دولار لبرامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض التي تركز على مرض السكري ومنع الانتحار وصحة الأم والطفل ونماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Dans son cadre conceptuel, le programme met l'accent sur une politique de promotion de la santé et de prévention des MST et du SIDA. UN - ويركز البرنامج في إطاره المفاهيمي على سياسة تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز.
    Premièrement, il vient de nommer un comité composé d'experts en matière de promotion de la santé et de prévention des maladies et d'économie de la santé, et de représentants des secteurs public et privé. UN أولا، عيّنت الحكومة لتوها لجنة تتألف من خبراء في برنامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض، وفي اقتصاد الصحة إلى جانب ممثلين من القطاعين العام والخاص.
    Ces informations sont précieuses pour suivre l'évolution des comportements influant sur la santé et pour planifier et évaluer les programmes de promotion de la santé et de prévention de la maladie; et UN ويتوخى أن تفيد هذه المعلومات في رصد اتجاه السلوكيات المرتبطة بالصحة، وهي أمر مهم لتحديد المسائل الصحية الناشئة ولتخطيط برامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتقييمها؛
    7. Mettre en œuvre à l'échelle de la population des stratégies de promotion de la santé et de prévention de la maladie, complétées par des interventions individuelles, en fonction des priorités nationales. UN 7 - تنفيذ استراتيجيات سكانية لتعزيز الصحة والوقاية من المرض، وتكملتها بالتدخلات الفردية، وفقا للأولويات الوطنية.
    Le Comité se félicite vivement de la mise en place du nouveau service de santé scolaire qui a vocation à répondre aux besoins en matière de santé des élèves de 6 à 18 ans, ainsi que de l’institution du Fonds pour les soins de santé et la promotion sanitaire visant à intensifier les actions de promotion de la santé et de prévention de la maladie. UN وترحب اللجنة بشدة ببدء خدمة الصحة الطلابية الجديدة، كبرنامج يستهدف تلبية الاحتياجات الصحية ﻷطفال المدارس الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات و ١٨ سنة، كما ترحب بإنشاء صندوق رعاية وتحسين الصحة الذي يستهدف مضاعفة الجهود لتحسين الصحة والوقاية من اﻷمراض.
    f) Des programmes intersectoriels de promotion de la santé et de prévention des risques et des problèmes de santé dans le monde du travail. UN (و) البرامج المتعددة القطاعات لتحسين الصحة والوقاية من المخاطر الصحية والمشاكل في بيئة العمل.
    Nous estimons que ces interventions doivent inclure des campagnes de promotion de la santé et de prévention primaire, tout en se mobilisant en faveur de la prévention et de la maîtrise des maladies non transmissibles, et en intégrant les politiques et les programmes de lutte contre les maladies non transmissibles dans des processus de planification en matière de santé ainsi que dans le programme de développement. UN ونرى أن ذلك يجب أن يشمل نهج تعزيز الصحة والوقاية الأساسية، وحفز إجراءات الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وإدماج سياسات وبرامج الأمراض غير المعدية في عمليات التخطيط الصحي، وكذلك في جدول أعمال التنمية.
    Une évaluation systématique des progrès et des succès enregistrés dans la réalisation des objectifs fixés, fondée sur les faits, doit faire partie intégrante de tous les programmes et activités de promotion de la santé et de prévention des maladies à l'intention des populations vulnérables et sous-desservies. UN إن التقييم المنهجي لما أحرز من تقدم ونجاح في الأنشطة المرسومة، على أساس الأدلة، هو عنصر أساسي في جميع البرامج والأنشطة الموجهة نحو تحسين الصحة والوقاية من الأمراض بين السكان الضعفاء ومن لا تقدم لهم الخدمات الكافية.
    Une approche portant sur tout le cycle de vie exige de reconnaître que les activités de promotion de la santé et de prévention des maladies doivent viser à maintenir l'indépendance, à prévenir et à retarder l'apparition des maladies et incapacités et à dispenser un traitement, ainsi qu'à améliorer l'activité et la qualité de vie des personnes âgées souffrant d'incapacités. UN فاعتماد منظور يشمل جميع مراحل الحياة يستدعي التسليم بأن أنشطة تعزيز الصحة والوقاية من المرض يجب أن تركز على المحافظة على الاستقلالية والوقاية من المرض والعجز وتأخيرهما وتوفير العلاج، فضلا عن تحسين ممارسة كبار السن الذين يعانون أصلا من الإعاقات للمهام الحياتية وتحسين نوعية حياتهم.
    :: Les institutions publiques contribuent à améliorer la santé à travers l'auto-assistance en organisant des activités de promotion de la santé et de prévention de la maladie adaptées aux caractéristiques et aux besoins des femmes et des hommes en voie de réinsertion. UN :: هناك تنظيم مع مؤسسات الشبكة العامة للصحة يهدف إلى الاهتمام بالرعاية الذاتية وتعزيزها، من خلال القيام بأنشطة لتحسين الصحة والوقاية من الأمراض، وفقا لسمات واحتياجات النساء والرجال الذين يعاد إدماجهم.
    Elle développe différent projets, qui cherchent à rendre l'offre en matière de soins de santé, de promotion de la santé et de prévention également accessible à toutes les femmes et à tous les hommes. UN كما تتولى تطوير مشاريع مختلفة تسعى إلى جعل خدمات العناية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية في متناول جميع النساء والرجال على حد سواء.
    8.17 La promotion de la santé mentale est indissociable des activités du Département de la santé (DH) en matière de promotion de la santé et de prévention des maladies. UN 8-17 ويشكل تعزيز الصحة العقلية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من أنشطة إدارة الصحة الواسعة النطاق للنهوض بالصحة والوقاية من المرض.
    C'est ce que font le Conseil national des autochtones sur le VIH/sida et le Réseau autochtone sur le sida au Canada, ainsi que l'Institut national de promotion de la santé et de prévention des maladies pour les migrants au PaysBas. UN وهذا ما يقوم به المجلس الوطني للسكان الأصليين المعني بفيروس الإيدز/مرض الإيدز وشبكة السكان الأصليين المعنية بالإيدز في كندا، والمؤسسة الوطنية للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض للمهاجرين في هولندا.
    i) Il faudrait que la communauté internationale utilise les outils et réseaux existants et renforce les liens entre les stratégies de promotion de la santé et de prévention du crime; UN (ط) ينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من الأدوات والشبكات العملية القائمة وتعزيز الروابط بين استراتيجيات الصحة ومنع الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more