"la santé et des droits sexuels" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والحقوق الجنسية
        
    • بالصحة والحقوق الجنسية
        
    • للصحة والحقوق الجنسية
        
    :: Mettre en place un mécanisme de contrôle et de suivi annuel des progrès réalisés dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs; UN :: استحداث آلية رصد ومراقبة للمراجعة السنوية للتقدم المتحقق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    Elle a par ailleurs signé un mémorandum d'accord avec des organisations internationales, y compris avec les principales parties prenantes, dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمات دولية، منها أصحاب مصلحة رئيسيون، حول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Les politiques de planification familiale devraient être situées dans un cadre plus large de la santé et des droits sexuels et productifs et d'égalité des sexes, plutôt que de se concentrer uniquement sur la réduction de la fertilité. UN وينبغي وضع سياسات تنظيم الأسرة في إطار أوسع من الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين، عوضا عن التركيز على خفض الخصوبة وحسب.
    Les programmes d'Interact ont contribué à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs des groupes vulnérables en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN أسهمت برامج المنظمة في النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفئات الضعيفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Le Comité demande donc à la communauté internationale de renouveler, en la circonstance, son engagement en faveur de la santé et des droits sexuels et procréatifs. UN ولذلك تهيب اللجنة بالمجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Nous demandons en outre aux États Membres de reconnaître la contribution essentielle de la santé et des droits sexuels et reproductifs dans la réalisation de l'égalité des sexes et le rôle central qu'ils jouent dans l'atteinte du développement durable. UN كما نطالب الدول الأعضاء لأن تعترف بالمساهمة البالغة الإهمية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في تحقيق المساواة بين الجنسين والدور المحوري الذي يلعبانه في تحقيق التنمية المستدامة.
    L'examen de la suite à donner au Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement après 2014 représente pour la communauté internationale et l'ensemble des parties prenantes une possibilité de faire fond sur les progrès accomplis dans le domaine de la santé et des droits sexuels et procréatifs. UN وتتيح عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014 للمجتمع الدولي وجميع الأطراف المعنية فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La Fédération internationale pour la planification familiale est un prestataire de service international et un ardent défenseur de la santé et des droits sexuels et reproductifs. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو شبكة عالمية لتقديم الخدمات، ويضطلع بدور رائد في الدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Accroître, au sein de l'UE, le soutien à la promotion de la santé et des droits sexuels et génésiques, notamment par l'organisation d'activités avec les nouveaux États membres; UN :: زيادة الدعم في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق تنظيم أنشطة مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ضمن وسائل أخرى؛
    Mme Germain est également considérée comme une éminente spécialiste qui est parvenue à mobiliser les femmes dans son propre pays; sur le plan international, elle a mis en place un programme fondé sur la défense de la santé et des droits sexuels et procréatifs. UN وتحظى السيدة جرمان بالاعتراف أيضاً بوصفها باحثة مرموقة نجحت في تعبئة النساء في بلدها؛ وقد أنشأت، على الصعيد الدولي، منتدياً للدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Interact soutient les efforts du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) visant à maintenir la question de la santé et des droits sexuels et reproductifs en tête de l'ordre du jour du Gouvernement du Royaume-Uni. UN وتدعم المنظمة صندوق الأمم المتحدة للسكان لإبقاء الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في صدارة جدول أعمال حكومة المملكة المتحدة.
    Défenseur de la santé et des droits sexuels et reproductifs et prestataire de services dans ces domaines, la Fédération est attachée à la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والاتحاد، باعتباره جهة لتقديم الخدمات والدعوة في مجال خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ملتزم بتنفيذ برنامج العمل المنبثق عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Pimentel déclare qu'il faudrait fournir des informations supplémentaires sur l'insertion de la santé et des droits sexuels et reproductifs dans les programmes scolaires et sur le fort taux d'avortements dû au manque de possibilités contraceptives. UN 29 - السيدة بيمينتيل: قالت إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن إدراج برامج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية، وعن المعدل العالي للإجهاض نتيجة عدم توفر خيار الحصول على وسائل منع الحمل.
    La réalisation de la santé et des droits sexuels et reproductifs pour toutes les personnes nécessitera un nouveau contrat social, où les gouvernements respectent leurs obligations en tant que détenteurs d'obligations et les individus revendiquent leurs droits. UN 216 - وسيقتضي تحقيق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع البشر إبرام عقد اجتماعي جديد تفي فيه الحكومات بالتزاماتها بصفتها جهات قائمة بواجبات ويطالب فيه الأفراد بحقوقهم.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a publié des directives à l'intention des États membres et autres parties concernées sur l'application de cette approche de la mortalité et de la morbidité maternelles qui devrait être appliquée à tous les domaines de la santé et des droits sexuels et génésiques, par exemple l'accès à l'IVG légale et sûre. UN وقد أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توجيهاً للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تطبيق هذا النهج على الوفيات النفاسية واعتلال الصحة، والذي ينبغي تطبيقه على جميع مجالات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، مثل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني.
    Pour la pleine réalisation de la santé et des droits sexuels et reproductifs, les gouvernements ont la responsabilité de veiller à ce que les services de la santé soient disponibles, accessibles, acceptables et de qualité appropriée pour tous, de même que d'autres services essentiels. UN 264 - وحتى يتسنى تحقيق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بصورة كاملة، تقع على عاتق الحكومات مسؤولية التأكد من أن الخدمات الصحية، وغيرها من الخدمات الأساسية، متوافرة ومتاحة ومقبولة وبجودة مناسبة للجميع.
    Ceci concerne en particulier la situation des États membres dans le domaine de la santé et des droits sexuels et génésiques. UN وللتماسك أهمية خاصة بالنسبة لموقف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Interact est une ONG internationale de développement basée au Royaume-Uni qui possède plus de 30 années d'expérience dans le domaine de l'information et des services de soutien de la santé et des droits sexuels et reproductifs dans certaines des communautés les plus pauvres du monde. UN منظمة التفاعل على النطاق العالمي منظمة غير حكومية إنمائية دولية مقرها في المملكة المتحدة ولديها أكثر من 30 سنة من الخبرة في تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بعض من أشد المجتمعات المحلية فقرا في العالم.
    Il est évident que la cible 5.6 limite la reconnaissance pleine et entière de la santé et des droits sexuels et génésiques et que, en la liant à deux accords internationaux, elle en limite une interprétation plus avancée. UN ومن الواضح، أن الغاية 5-6 تَحِدْ من الاعتراف الكامل بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وعن طريق ربطها باتفاقين دوليين، فإنها تَحِدْ من تفسيرها بصورة أكثر تقدماً.
    Ils devraient aussi élaborer des stratégies efficaces pour se doter de programmes et de politiques relatifs à la santé et des droits sexuels et reproductifs qui favorisent l'équité entre les sexes et tiennent compte des rapports sociaux de sexe. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تضع استراتيجيات فعالة لكفالة الإنصاف بين الجنسين وقيام برامج وسياسات للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Les activités de l'association touchent aux questions de santé qui contribuent à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs, en particulier chez les filles, les femmes et les jeunes vulnérables et d'autres groupes vulnérables, selon une approche compatible avec les valeurs culturelles de la société et conforme aux lois et règlements de la République islamique d'Iran et à sa Constitution. UN وتتصل أنشطة الرابطة بالمسائل الصحية التي تسهم في الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ولا سيما للفتيات وللنساء الضعيفات والشباب، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة، بصورة تتماشى مع القيم الثقافية للمجتمع وتخضع لقوانين جمهورية إيران الإسلامية وأنظمتها ودستورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more