"la santé et la nutrition" - Translation from French to Arabic

    • الصحة والتغذية
        
    • والصحة والتغذية
        
    • بالصحة والتغذية
        
    • صحة وتغذية
        
    • الصحة المدرسية والتغذية
        
    • الصحية والغذائية
        
    • الرعاية الصحية والتغذية
        
    Son plan d'action national actuel est axé sur la santé et la nutrition, l'eau et l'assainissement, l'éducation et la protection de l'enfant. UN وأضاف أن خطة عملها الوطنية الحالية تركز على الصحة والتغذية والمياه وخدمات الصرف الصحي والتعليم وحماية الأطفال.
    Les évaluations ultérieures devraient porter sur la santé et la nutrition, l’eau et l’éducation. UN وينبغي أن تركﱢز التقييمات اللاحقة على الصحة والتغذية والمياه والتعليم.
    :: Dispenser une plus grande assistance aux filles à l'école, afin d'améliorer la santé et la nutrition pour les familles. UN :: إن مساعدة الطفلات بشكل أفضل في المدرسة ترتبط بتوفير مزيد من الصحة والتغذية للأسر.
    Ce que les observateurs négligent souvent, ce sont les répercussions sociales de la crise : aggravation de la pauvreté, effets sur l'éducation, la santé et la nutrition, ainsi que sur l'infrastructure sociale. UN وكثيراً ما يهمل المراقبون أثر الأزمة الاجتماعي على الفقر والتعليم والصحة والتغذية والبنية الأساسية الاجتماعية.
    L'allocation de ressources plus importantes à l'éducation, la santé et la nutrition est essentielle pour assurer la paix et la stabilité à long terme. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية زيادة الاعتمادات المرصودة من الموارد المخصصة للتعليم والصحة والتغذية من أجل ضمان السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Des informations sur la santé et la nutrition sont également transmises à toutes les écoles. UN كما تُقدَّم المعلومات المتعلقة بالصحة والتغذية إلى كل المدارس.
    165. L'expert soumet les recommandations ci-après concernant la santé et la nutrition : UN ١٦٥ - تقدم الخبيرة التوصيات التالية فيما يتعلق بالصحة والتغذية:
    Des mesures ont également été prises en vue d'améliorer la santé et la nutrition des prisonniers. UN واتُّـخذت أيضا بعض الخطوات لتحسين صحة وتغذية النـزلاء الذين يزدادون عددا.
    1. Domaines de résultat prioritaire 1 : amplification des interventions à forte incidence sur la santé et la nutrition UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: رفع مستوى التدابير الكبيرة الأثر في مجالي الصحة والتغذية.
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : amplification des interventions à forte incidence sur la santé et la nutrition UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: رفع مستوى التدابير الكبيرة الأثر في مجالي الصحة والتغذية.
    Au Pakistan, un programme intéressant les fillettes est axé sur le développement de l'esprit d'initiative, la santé et la nutrition, les droits de la femme et l'éducation à la vie de famille. UN وفي باكستان، يوجد برنامج للفتاة يركز على التدريب على صفات القيادة والتثقيف في مجال الصحة والتغذية وحقوق المرأة والحياة اﻷسرية.
    Sur le montant global nécessaire pour 2013, à savoir 150 millions de dollars, 98 millions étaient requis de toute urgence pour l'alimentation et l'assistance alimentaire et le soutien agricole, la santé et la nutrition, et les interventions dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN فمن مجمل الاحتياجات البالغة 150 مليون دولار اللازمة لعام 2013، لا تزال ثمة حاجة ماسة إلى 98 مليون دولار لدعم الأغذية والزراعة والتدخلات في مجالات الصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي.
    1. Domaine de résultats prioritaire no 1 : amplification des interventions à forte incidence sur la santé et la nutrition UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: رفع مستوى التدابير الكبيرة الأثر في مجالي الصحة والتغذية
    Les taux d'enregistrement et les niveaux de prise de conscience ont augmenté grâce à l'inclusion, durant les journées de la santé des enfants, d'activités inscrites au programme de campagnes sur la santé et la nutrition soutenus par l'UNICEF, notamment en Ouganda et en Zambie. UN وارتفعت معدلات التسجيل ومستويات الوعي بفضل إدراج الأنشطة ضمن حملات الصحة والتغذية التي تدعمها اليونيسيف أثناء أيام صحة الطفل، ولا سيما في أوغندا وزامبيا.
    Cinq VNU affectés au programme concernant la santé et la nutrition ont soutenu la création de comités locaux de volontaires chargés de la distribution d'aliments, accroissant la participation des femmes de 0 % à environ à 40 %. UN وقدم خمسة من متطوعي الأمم المتحدة من برنامج الصحة والتغذية الدعم لإنشاء لجان تطوعية محلية لتوزيع الأغذية، مما زاد في مشاركة النساء من مستوى الصفر تقريبا إلى 40 في المائة.
    Le nouveau financement extérieur fourni pour l'éducation, la santé et la nutrition contribuera indirectement à l'élimination de la pauvreté. UN وسيسهم التمويل الخارجي الجديد المقدم للتعليم والصحة والتغذية إسهاما غير مباشر في استئصال الفقر.
    L'actuelle coopération avec l'OMS est axée sur l'élaboration de stratégies d'appui à la nutrition visant à améliorer l'éducation, la santé et la nutrition. UN ويركز التعاون الحالي القائم مع منظمة الصحة العالمية على استراتيجيات التغذية لتحسين التعليم والصحة والتغذية.
    Les domaines prioritaires de la nouvelle politique sociale sont l'éducation et la culture, la santé et la nutrition, l'assainissement, l'urbanisme et le logement, l'emploi, les revenus et le soutien à la population. UN وقال إن المجالات ذات اﻷولوية للسياسة الاجتماعية الجديدة تتمثل في التعليم والثقافة، والصحة والتغذية والنظافة، وإقامة المجتمع الحضري واﻹسكان، والعمالة، والدخول وتقديم الدعم الى السكان.
    Le Gouvernement a aussi traduit sa vision dans le cadre du programme Indonésie saine 2010, qui utilise une approche basée sur le cycle de vie pour aborder des questions précises sur la santé et la nutrition. UN كما قامت حكومة إندونيسيا أيضا بترجمة رؤيتها إلى برنامج إندونيسيا صحية العام 2010، مستخدمة نهجا يعتمد على دورة الحياة من أجل معالجة مسائل محددة تتعلق بالصحة والتغذية.
    :: Stratégie de l'UNICEF concernant la santé et la nutrition** UN :: استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية**
    :: Stratégie de l'UNICEF concernant la santé et la nutrition** UN :: استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية**
    La situation politique et économique a une incidence sur la santé et la nutrition des femmes et des filles, plus particulièrement dans la bande de Gaza. UN 21 - وقد أثرت الظروف السياسية والاقتصادية على صحة وتغذية النساء والفتيات، ولا سيما في قطاع غزة.
    Ce projet aidera à améliorer la santé et la nutrition d'environ 85 000 écoliers en faisant participer et en appuyant 28 centres et organisations locales de femmes à l'exploitation de cantines scolaires pour une durée de trois ans. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات.
    Depuis son lancement ce plan est devenu une véritable politique alimentaire publique, qui va bien audelà des réponses aux situations de crise, puisqu'elle vise à élever le niveau de vie de l'ensemble de la population ainsi qu'à améliorer la santé et la nutrition à moyen et à long terme. UN ومنذ أن دخلت هذه الخطة حيز التنفيذ، باتت حجر زاوية في السياسة الغذائية للدولة، وهي تتجاوز حالات الطوارئ، حيث إنها تسعى إلى رفع المستوى المعيشي لكامل السكان وإجراء تحسينات في الحالتين الصحية والغذائية على الأجلين المتوسط والطويل.
    L'Institut de la nutrition est chargé de veiller à la santé et la nutrition des mères et des enfants. UN ويتولى معهد التغذية مسؤولية تقديم الرعاية الصحية والتغذية للأمهات والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more