Des questions auparavant taboues sont aujourd'hui à l'ordre du jour international, en particulier la santé et les droits en matière de procréation et de sexualité. | UN | والمسائل التي كانت تعتبر في العادة وصمة عار معروضة الآن على جدول الأعمال الدولي، خاصة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'autonomisation des femmes est un facteur clef pour garantir l'accès à la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation demeurent l'un des sujets de préoccupation. | UN | ولا تزال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية واحدة من المجالات مثار القلق. |
On a mieux pris conscience qu'il était essentiel de prévoir des garanties pour la santé et les droits en matière de sexualité. | UN | وثمة فهم متنامٍ للأهمية الحاسمة لإدراج ضمانات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية. |
L'Association s'emploie donc à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation en tant qu'élément essentiel d'une vie saine. | UN | ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية. |
Nous apprécions également l'inclusion de l'indicateur sur la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction au titre de l'objectif 4. | UN | ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Cette approche n'a pas permis non plus de reconnaître l'interconnexion entre la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation et d'autres questions de développement. | UN | وقد عجز هذا النهج أيضا عن الاعتراف بالصلة بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وقضايا التنمية الأخرى. |
Et nos efforts visant à soutenir les droits et l'autonomisation des femmes doivent être complétés par un effort ciblé visant à promouvoir la santé et les droits en matière sexuelle et procréative. | UN | ويجب استكمال جهودنا لدعم حقوق المرأة وتمكينها، بجهد محدد الهدف، لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
En conséquence, les pays nordiques ont placé la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction au centre de leur coopération internationale pour le développement. | UN | ولذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي جعلت الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية محور تعاوننا الإنمائي الدولي. |
la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont essentiels pour tous les êtres humains, mais en particulier pour les femmes et les filles, pour préserver leur dignité et contribuer à l’enrichissement et à la croissance de leur société, à l’innovation et au développement durable. | UN | وتعتبر الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من الأمور الأساسية لجميع الناس، لا سيما النساء والفتيات، لتحقيق الكرامة والإسهام في إثراء المجتمع ونمائه، وفي النهوض بالابتكار وتحقيق التنمية المستدامة. |
La section ci-après met l’accent à la fois sur les domaines où des progrès ont été réalisés et sur les problèmes qui restent à régler pour garantir la santé et les droits en matière sexuelle et procréative. | UN | ويلقي الفرع التالي الضوء على مجالات التقدم والتحديات المستمرة في تحقيق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. التناول التفصيلي لحقوق الإنسان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Il s'est donc engagé activement à améliorer la situation des filles et des femmes partout dans le monde, en insistant en particulier sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | ومن ثم التزمت بالعمل بنشاط على تحسين وضع الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بوجه خاص على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
133. Depuis le début des années 1990, les Pays-Bas ont été résolus dans leur engagement à soutenir et à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | 133 - منذ مطلع تسعينات القرن الماضي، أظهرت هولندا التزاما راسخا بدعم وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Veuillez fournir des informations sur l'existence d'une éducation complète et accessible, adaptée selon l'âge, portant sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, ainsi que des informations concernant les services de planification familiale, particulièrement ceux à l'intention des adolescents. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن مدى توافر وإتاحة فُرص التثقيف الشامل والملائم عمرياً بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، فضلاً عن خدمات تنظيم الأسرة ولا سيما لصالح المراهقين. |
Il est également préoccupé par les informations indiquant que les mères adolescentes abandonnent fréquemment leurs études et par le fait que les programmes scolaires ne prévoient pas d'enseignement adapté à l'âge des élèves concernant la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير المتصلة بمعدّل التسرُّب من التعليم بين صفوف الأمهات المراهقات، وإزاء غياب تثقيف ملائم عمرياً بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج المدرسية. |
La lutte contre l'inégalité des sexes et la promotion du droit des femmes et des filles à la santé et à l'éducation requièrent également des mesures pour assurer la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وترى أن التصدي لعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز حق النساء والفتيات في الصحة والتعليم يستدعي أيضا القيام باتخاذ تدابير تستهدف ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
ii) Remplir leurs engagements en ce qui concerne la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation : | UN | ' 2` الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يكفل ما يلي: |
L'intérêt du public pour les questions intéressant la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation est encouragé au moyen de conférences, de débats sur la planification familiale, de messages à la radio, d'affiches et de campagnes de distribution de dépliants, brochures et manuels. | UN | ويجري تعزيز المشاركة العامة في القضايا المتصلة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال المحاضرات، ومناقشات تنظيم الأسرة، والإعلانات الإذاعية، والملصقات، وتوزيع الكتيبات والنشرات والأدلة. |
Malgré les résultats positifs qu'ils ont permis d'obtenir, les objectifs du Millénaire pour le développement posent également un certain nombre de difficultés en ce qui concerne la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | على الرغم من الإنجازات الإيجابية التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية، فقد طرحت أيضا تحديات فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Il l'invite à faire mieux comprendre la responsabilité des hommes dans la prévention de la propagation de la maladie, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et de prévention, et à mettre l'accent sur des programmes éducatifs concernant l'hygiène sexuelle et la santé et les droits en matière de procréation qui seraient destinés aux hommes et aux femmes et sur la fourniture de préservatifs. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة التركيز على مسؤوليات الرجال في منع انتشار المرض، بما في ذلك من خلال الحملات الهادفة إلى زيادة الوعي، وحملات الوقاية، وتنفيذ البرامج التثقيفية عن الصحة والحقوق في مجال النشاط الجنسي والإنجاب، الموجهة إلى كل من المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرفالات. |
Introduction : promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation par le biais d'une approche fondée | UN | مقدمة: تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها عن طريق نهج قائم على الحقوق |
La santé maternelle, ainsi que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont également pertinents dans ce contexte. | UN | إن صحة الأم والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أيضا ذات صلة بهذا السياق. |
Plus vaguement, le sous-programme s'emploie à modifier les comportements et à faire accepter la santé et les droits en matière de reproduction en menant des campagnes de sensibilisation et en renforçant les capacités des prestataires de services. | UN | وعلى النطاق الأعم من ذلك، يعمل البرنامج الفرعي على إحداث تغييرات سلوكية وعلى تحقيق القبول للصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية عن طريق حملات التوعية وأنشطة بناء القدرات لدى مقدمي الخدمات. |
L'intervenant demande dans quelle mesure le Plan national pour la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation contribue à garantir l'accès des femmes enceintes à des services de santé et d'éducation appropriés. | UN | واستفسر أيضاً عن الكيفية التي تساعد بها الخطة الوطنية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كفالة إمكانية حصول النساء الحوامل على خدمات صحية وتعليمية مناسبة. |